Chants de la terre aux trois sangs, Nyanyian Tana Yang Diperciki Tiga Darah:Seni Suara dan Ritus-Ritus Toraja (Sulawesi, Indonesia) (indonésien), Songs from Thrice-Blooded Land (anglais)
Public
Musiques rituelles des Toraja de l'île de Sulawesi, Indonésie.
Somme de connaissances et d'archives audiovisuelles sur les musiques toraja.
Toraja ritual music from Sulawesi, Indonesia (anglais)
Détails de la collection
- Créateur(s)
-
Rappoport, Dana
- Auteur(s) des métadonnées
-
Rappoport, Dana
- Structure éditrice
-
Centre Asie du Sud-Est
- Mots-clés
- Ethnomusicologie
Ethnologie -- Indonésie
Multimédias
Édition électronique
Toradja (peuple d'Indonésie)
- Licence
-
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
- Date(s) des données/du document
- 2009
- Date(s) de l'objet/du contenu des données/du document
- De 1991 à 2005
- Langue(s) du contenu
- Indonésien
(langue, famille : Austronesian )
Toraja-sa'dan (langue, famille : Austronesian )
Anglais (langue, famille : Indo-European )
Français (langue, famille : Indo-European )
- Personne(s) ou groupe(s) évoqué(s)
-
Toraja
Sous-collections (1216)
-
Bab B : Antologi musik multimedia, Partie B : Anthologie musicale multimédia, , Part B : Multimedia Musical Anthology (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- (NOTATIONS ANTHOLOGIE VRAC) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- (PHOTOS ANTHOLOGIE VRAC) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- (SONS ANTHOLOGIE VRAC) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- (VIDEOS ANTHOLOGIE VRAC), Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1] Musiques du couchant (corpus), [B.1] Music of the setting sun (corpus) (anglais), [B.1] Musik rampe matampu’ (data) (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1] Ronde Badong, [B.1.1] Nyanyian Badong yang ditarikan dalam lingkaran (indonésien), [B.1.1] Badong round dance (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1] Récit de la ronde Badong, [B.1.1.1] Narrative of the badong (anglais), [B.1.1.1] Kisah nyanyian Badong (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.11] Commerce, [B.1.1.1.11] Perdagangan (indonésien), [B.1.1.1.11] Business. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.12] Position sociale, [B.1.1.1.12] Social position. (anglais), [B.1.1.1.12] Kedudukan sosial (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.13] Devoir rituel au Couchant, [B.1.1.1.13] Kewajiban ritual pada saat matahari terbenam (indonésien), [B.1.1.1.13] Ritual duty of the setting sun. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.14] Équilibre des deux côtés, [B.1.1.1.14] Balancing the two sides. (anglais), [B.1.1.1.14] Keseimbangan di antara kedua pihak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.15] Devoir rituel au Levant, [B.1.1.1.15] Ritual duty of the rising sun. (anglais), [B.1.1.1.15] Kewajiban ritual untuk matahari terbit (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1.16] Pemakaman pertama, [B.1.1.1.16] Premières funérailles, [B.1.1.1.16] First part of the death ritual
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.1] Préparation des funérailles Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.2] Jour 1 : deux buffles meurent avec le défunt, [B.1.1.1.16.2] Day 1: two buffalos die with the deceased. (anglais), [B.1.1.1.16.2] Hari ke-1: Dua kerbau mati bersama orang yang meninggal (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.3] Jour 2 : l'enveloppeur de mort, [B.1.1.1.16.3] Hari ke-2: orang yang membalut jenazah (indonésien), [B.1.1.1.16.3] Day 2: wrapping the body. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.4] Jour 3 : le mât cérémoniel, les liquides du défunt, [B.1.1.1.16.4] Day 3: the ceremonial mast, the liquids of the deceased. (anglais), [B.1.1.1.16.4] Hari ke-3: Tiang upacara, cairan jenazah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1.17] Secondes funérailles, [B.1.1.1.17] Pemakaman kedua (indonésien), [B.1.1.1.17] Second part of the death ritual. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.1] Jour 1 : descente du corps du plafond, [B.1.1.1.17.1] Day 1: the body is taken down from the ceiling. (anglais), [B.1.1.1.17.1] Hari ke-1: Tubuh diturunkan dari langit-langit (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.2] Jour 2 : descente du corps de la maison, [B.1.1.1.17.2] Day 2: the body is taken down from the house. (anglais), [B.1.1.1.17.2] Hari ke-2: Tubuh diturunkan dari rumah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.3] Jour 3 : l'effigie, la procession, [B.1.1.1.17.3] Hari ke-3: Patung yand menggambarkan orang yang meninggal, arak-arakan (indonésien), [B.1.1.1.17.3] Day 3: the mortuary effigy, the procession. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.4] Jour 4 : départ pour la sépulture, [B.1.1.1.17.4] Day 4: towards the burial place. (anglais), [B.1.1.1.17.4] Hari ke-4: Berangkat menuju pemakaman (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.5] Fin de deuil, [B.1.1.1.17.5] End of the bereavement. (anglais), [B.1.1.1.17.5] Akhir perkabungan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.18] Voyage, [B.1.1.1.18] Perjalanan roh orang yang meninggal (indonésien), [B.1.1.1.18] Travel of the soul. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.1] Prologue, [B.1.1.1.1] Pendahuluan (indonésien), [B.1.1.1.1] Prologue (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.2] Conception, [B.1.1.1.2] Conception. (anglais), [B.1.1.1.2] Penciptaan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.3] Accouchement, [B.1.1.1.3] Birth. (anglais), [B.1.1.1.3] Persalinan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.4] Descente du ciel en cortège par le biais du rituel bua', [B.1.1.1.4] Turun dari langit dengan beriring-iringan melalui ritus Bua’. (indonésien), [B.1.1.1.4] Down from the sky in procession through bua' ritual. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.5] Le voyage, [B.1.1.1.5] Perjalanan (indonésien), [B.1.1.1.5] Travel. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.6] Arrivée au pays des nobles, [B.1.1.1.6] Kedatangan di negeri para bangsawan. (indonésien), [B.1.1.1.6] Arriving at the noble village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.7] Union conjugale, [B.1.1.1.7] Perkawinan (indonésien), [B.1.1.1.7] Wedding. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.8] Filiation, [B.1.1.1.8] Kinship. (anglais), [B.1.1.1.8] Pertalian kekerabatan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.9] Pouvoir de réflexion, [B.1.1.1.9] Thinking Power. (anglais), [B.1.1.1.9] Kekuatan pikiran (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2] Rondes badong d'aujourd'hui, [B.1.1.2] Nyanyian-nyanyian Badong zaman sekarang yang ditarikan dalam lingkaran. (indonésien), [B.1.1.2] Badong round dances nowadays. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2.1] Badong de la région de Randan Batu, [B.1.1.2.1] Badong dari wilayah Randan Batu (indonésien), [B.1.1.2.1] Badong from Randan Batu. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.10] 72. Il en fait une provision pour la route, [B.1.1.2.1.10] 72. As sustenance for the crossing. (anglais), [B.1.1.2.1.10] 72. Ditopangnya dengan bekal (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.11] 90. Il est accueilli par ses ancêtres, [B.1.1.2.1.11] 90. Brought by the ancestors. (anglais), [B.1.1.2.1.11] 90. Dibawa tiba oleh neneknya (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.13] 100. Jour d'allégresse aujourd'hui, [B.1.1.2.1.13] 100. Hari bahagia hari ini (indonésien), [B.1.1.2.1.13] 100. It is a happy day. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.14] 101. Il est arrivé avec ses ancêtres, [B.1.1.2.1.14] 101. Arriving with his ancestors. (anglais), [B.1.1.2.1.14] 101. Tiba bersama nenek moyang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.1] 1. Il descend par une échelle de feuilles, [B.1.1.2.1.1] 1. Turun bertangga hiasan pucuk enau (indonésien), [B.1.1.2.1.1] 1. Going by way of palm-tree decorated ladder. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.2] 10. Il descend avec sa loi, [B.1.1.2.1.2] 10. Turun bersama upacaranya (indonésien), [B.1.1.2.1.2] 10. Going down with his ritual deeds. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.3] 21. Il se lève avec ses interdits, [B.1.1.2.1.3] 21. Departing with the prohibitions. (anglais), [B.1.1.2.1.3] 21. Berangkat bersama pemalinya (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.4] 40. Changer la nouvelle corde, [B.1.1.2.1.4] 40. Attaching the ceremonial cloth. (anglais), [B.1.1.2.1.4] 40. Menggantikan tali baru (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.5] 41. Un collier d'or à la poutrelle, [B.1.1.2.1.5] 41. Dalam kayu eru kalung emas (indonésien), [B.1.1.2.1.5] 41. Golden necklace at the beam. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.6] 48. Il l'utilise comme oreiller, [B.1.1.2.1.6] 48. Forever a sleeping pillow. (anglais), [B.1.1.2.1.6] 48. Tetap dijadikan bantal tidur (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.7] 57. Ne veut pas être déplacé ailleurs, [B.1.1.2.1.7] 57. Tidak mau berpindah bagai pancang batas (indonésien), [B.1.1.2.1.7] 57. Unwilling to move like a boundary marker. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.8] 67. Chacun est troublé et déplacé de son lieu, [B.1.1.2.1.8] 67. Masing-masing terguncang dan pindah dari tempatnya (indonésien), [B.1.1.2.1.8] 67. Each one shaking and moving from their places. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.9] 71. Il le prend en provision pour le voyage, [B.1.1.2.1.9] 71. As provisions for the journey. (anglais), [B.1.1.2.1.9] 71. Diberikannya bekal jalan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.2] Badong de la région de Rantetayo, [B.1.1.2.2] Badong from Rantetayo. (anglais), [B.1.1.2.2] Badong dari daerah Rantetayo (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2.3] Badong de la région de Baruppu', [B.1.1.2.3] Badong dari daerah Baruppu’. (indonésien), [B.1.1.2.3] Badong from Baruppu'. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.10] To'Ruben : "Chant de Ruben", [B.1.1.2.3.10] To Ruben: "Badong gaya Ruben" (indonésien), [B.1.1.2.3.10] To Ruben: "Ruben song". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.11] Malaya baru, [B.1.1.2.3.11] Malaya baru. (anglais), [B.1.1.2.3.11] Malaya baru: "Gaya keragu-raguan yang baru" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.12] Badong tahanan, [B.1.1.2.3.12] Badong Tahanan (indonésien), [B.1.1.2.3.12] Badong Tahanan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.13] Badong Tua : "Vieux Badong", [B.1.1.2.3.13] Badong Tua (indonésien), [B.1.1.2.3.13] Badong Tua: "Old badong". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.14] Pa'Sondokan Baru : "Nouvelle libération", [B.1.1.2.3.14] Pa' Sondokan Baru: "Gaya pelepasan baru" (indonésien), [B.1.1.2.3.14] Pa'Sondokan Baru. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.15] Pa'kadoa : "Le corbeau", [B.1.1.2.3.15] Pa'Kadoa: "The crow". (anglais), [B.1.1.2.3.15] Pa'kadoa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.16] Kaka'Sirenden : "Conduire le fil", [B.1.1.2.3.16] Kala' Sirenden: "Benang bersambung" (indonésien), [B.1.1.2.3.16] Kala'Sirenden: "Putting two strands of thread together". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.17] Badong lalan : "Lamentation du chemin", [B.1.1.2.3.17] Badong lalan. (anglais), [B.1.1.2.3.17] Badon lalan: "Badong Jalan" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.18] To'Tangke, [B.1.1.2.3.18] To' Tangke: "Gaya To' Tangke" (indonésien), [B.1.1.2.3.18] To' Tangke. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok : "La colline du village", [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok: "Gunung negeri" (indonésien), [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok: "The mountain of the village". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.1] Pa'bottong : "L'enclos", [B.1.1.2.3.1] Pa'Bottong: "enclosure". (anglais), [B.1.1.2.3.1] Pa'Bottong: "Gaya kandang kerbau" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan : "Libération", [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan: "Pelepasan" (indonésien), [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan: "Freedom". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.21] Badong dondi', [B.1.1.2.3.21] Badong dondi'. (anglais), [B.1.1.2.3.21] Badong dondi' (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.2] Se'pak, [B.1.1.2.3.2] Se'pak: "Lancang" (indonésien), [B.1.1.2.3.2] Se'pak. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.3] Pengusi to' Piongan : "Du village de Piongan", [B.1.1.2.3.3] Pengusi to' Piongan: "Gaya Piongan" (indonésien), [B.1.1.2.3.3] Pengusi to'Piongan: "From Piongan village". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.4] To'Kondo : "Du village de Kondo", [B.1.1.2.3.4] To'kondo: "From Kondo village". (anglais), [B.1.1.2.3.4] To' Kondo: "Gaya Kondo" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-Pa'barrak : "Répandre", [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-barrak: "Gaya Curahan" (indonésien), [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-barrak: "Outpouring". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To'An : "Du village d'Awan", [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To' An: "Gaya curahan Awan" (indonésien), [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To'An: "From Awan village". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.7] To'randanan : "Du village de Randanan", [B.1.1.2.3.7] To'Randanan: "From Randanan village". (anglais), [B.1.1.2.3.7] To' randanan: "Gaya orand Randanan" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.8] Pa'Kotok Londong : "Le chant du coq", [B.1.1.2.3.8] Pa'kotok londong: "The style of the crowing rooster". (anglais), [B.1.1.2.3.8] Pa'Kotok Londong: "Gaya bunyi kokok ayam jantan" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.9] Sappa'bating : "Coeur de lamentation", [B.1.1.2.3.9] Sappa' bating: "Inti ratapan" (indonésien), [B.1.1.2.3.9] Sappa'bating: "Core of the deploration". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.4] Badong de la région Limbong Pangngala', [B.1.1.2.4] Badong dari daerah Limbong Pangngala’ (indonésien), [B.1.1.2.4] Badong from Limbong, in Pangngala' area. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.5] Badong de la région de Sillanan, [B.1.1.2.5] Badong dari daerah Sillanan (indonésien), [B.1.1.2.5] Badong from Sillanan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2.1] Badong de la région de Randan Batu, [B.1.1.2.1] Badong dari wilayah Randan Batu (indonésien), [B.1.1.2.1] Badong from Randan Batu. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.3] Déclamations solistes retteng et singgi', [B.1.1.3] Deklamasi-deklamasi tunggal retteng dan singgi’ (indonésien), [B.1.1.3] Retteng and singgi' solo songs. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.3.1] Retteng au défunt, [B.1.1.3.1] Retteng to mate, retteng untuk orang mati (indonésien), [B.1.1.3.1] Retteng for the deceased. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.3.2] Singgi' pour le défunt, [B.1.1.3.2] Singgi' to mate for the deceased. (anglais), [B.1.1.3.2] Singgi’to mate, sanjungan kepada orang mati (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1] Récit de la ronde Badong, [B.1.1.1] Narrative of the badong (anglais), [B.1.1.1] Kisah nyanyian Badong (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2] Choeur de veille Dondi' et Sengo, [B.1.2] Dondi’ and Sengo choruses (anglais), [B.1.2] Lagu Dondi’ dan Sengo (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2.1] Chœurs de veille dondi', [B.1.2.1] Paduan-paduan suara pada malam jaga Dondi’ (indonésien), [B.1.2.1] Dondi' chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.1] Région de Sangngalla', [B.1.2.1.1] Dondi’ dari Sangngalla’ (indonésien), [B.1.2.1.1] Dondi' recorded in Sangngalla'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.2] Région de Mengkendek, [B.1.2.1.2] Dondi' recorded in Mengkendek. (anglais), [B.1.2.1.2] Direkam di Mengkendek (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.3] Région de Tikala, [B.1.2.1.3] Dondi' recorded in Tikala. (anglais), [B.1.2.1.3] Dondi’ dari daerah Tikala (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.4] Région de Pangngala', [B.1.2.1.4] Dondi' recorded in Pangngala'. (anglais), [B.1.2.1.4] Dondi’ dari daerah Pangngala’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2.2] Chœur de veille Sengo, [B.1.2.2] Sengo chorus. (anglais), [B.1.2.2] Paduan suara untuk berjaga malam Sengo (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.10] 10. Passailo', [B.1.2.2.10] 10. Singing the sailo' song. (anglais), [B.1.2.2.10] (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.11] 11. L'arbre vivant, [B.1.2.2.11] 11. The living tree. (anglais), [B.1.2.2.11] Pohon (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.1] 1 L'arbre qui pousse, [B.1.2.2.1] GAYA POHON HIDUP (indonésien), [B.1.2.2.1] 1. Of the living tree. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.2] 2. L'aïeul Jaja, [B.1.2.2.2] (indonésien), [B.1.2.2.2] 2. Of grandfather Naja. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.3] 3. L'aïeul Ne' Rotan, [B.1.2.2.3] (indonésien), [B.1.2.2.3] 3. Of grandfather Rotan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.4] 4. Au bord du ciel, [B.1.2.2.4] GAYA PINGGIR LANGIT (indonésien), [B.1.2.2.4] 4. Of the edge of the sky. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.5] 5. La traversée, [B.1.2.2.5] 5. Kalambanan 'The crossing'. (anglais), [B.1.2.2.5] PENYEBERANGAN (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.6] 6. L'orphelin, [B.1.2.2.6] 6. The orphans. (anglais), [B.1.2.2.6] GAYA YATIM PIATU (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.7] 7. Chant du gars Bokko et de l'aïeul Sudan, [B.1.2.2.7] GAYA PAK SO’BOKKO DAN NE’SUDAN (indonésien), [B.1.2.2.7] 7. Song of male Bokko and ancestor Sudan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.8] 8. Le remplaçant, [B.1.2.2.8] GAYA PA’GANTI-GANTI (indonésien), [B.1.2.2.8] 8. Changed for another. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.9] 9. L'enseignement, [B.1.2.2.9] (indonésien), [B.1.2.2.9] 9. Lessons. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2.1] Chœurs de veille dondi', [B.1.2.1] Paduan-paduan suara pada malam jaga Dondi’ (indonésien), [B.1.2.1] Dondi' chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3] Chants d'accueil des invités, [B.1.3] Songs performed for the guests, [B.1.3] Nyanyian-nyanyian untuk menyambut tamu (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3] Chants d'accueil des invités, [B.1.3] Songs performed for the guests. (anglais), [B.1.3] Nyanyian-nyanyian untuk menyambut tamu (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3.1] Déploration Marakka, [B.1.3.1] Marakka songs. (anglais), [B.1.3.1] Ungkapan kesedihan Marakka (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.10] 10. Le gars Bilang, [B.1.3.1.10] 10. Pa'so' bilang. (anglais), [B.1.3.1.10] 10. Pa'so' bilang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.11] 11. Chant Pa'Kendenan, [B.1.3.1.11] 11. Gaya kendenan (indonésien), [B.1.3.1.11] 11. Pa'kendenan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.12] 12. Chant de l'Aieul Ratte, [B.1.3.1.12] 12. Gaya ne’ratte (indonésien), [B.1.3.1.12] 12. Pa' ne' ratte. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.13] 13. Chant de Ne'Kate, [B.1.3.1.13] 13. Pa' ne' kate. (anglais), [B.1.3.1.13] 13. Gaya ne’kate (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.14] 14. Pa'Kandope, [B.1.3.1.14] 14. Gaya kandope (indonésien), [B.1.3.1.14] 14. Pa'kandope. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.15] 15. Chant de ceux de Ria, [B.1.3.1.15] 15. Pa' to' ria. (anglais), [B.1.3.1.15] 15. Gaya to’ria (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.17] 17. Le malheureux, [B.1.3.1.17] 17. Gaya kesediahan (indonésien), [B.1.3.1.17] 17. Pa'dikkanna. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.18] 18. Les ombres, [B.1.3.1.18] 18. Pa'bombo-bombo. (anglais), [B.1.3.1.18] 18. Gaya jiwa-jiwa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.19] 19. Le crabe, [B.1.3.1.19] 19. Pa'bungkang kerang. (anglais), [B.1.3.1.19] 19. Gaya kepiting (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.1] 1. L'Assiette, [B.1.3.1.1] 1. Gaya Pemeliharaan (indonésien), [B.1.3.1.1] 1. Plate. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.20] 20. Pa'Callele, [B.1.3.1.20] 20. Gaya callele (indonésien), [B.1.3.1.20] 20. Pa' Callele. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.21] 21. Les orphelins, [B.1.3.1.21] 21. Gaya yatim piatu (indonésien), [B.1.3.1.21] 21. Pa'biung-biung. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.22] 22. Kandope des anciens, [B.1.3.1.22] 22. Pa' kandope to dolo. (anglais), [B.1.3.1.22] 22. Gaya kandope' leluhur (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.23] 23. Marakka, [B.1.3.1.23] 23.Pa' Marakka to dolo (indonésien), [B.1.3.1.23] 23. Pa' Marakka to dolo. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.24] 24. Pa' Pong parenta, [B.1.3.1.24] 24. Gaya tukang perintah (indonésien), [B.1.3.1.24] 24. Pa' pong parenta. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.25] 25. Pa' Danduru dalle, [B.1.3.1.25] 25. Pa'danduru dalle (indonésien), [B.1.3.1.25] 25. Pa'danduru dalle. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.26] 26. Pa' Bila bulo, [B.1.3.1.26] 26. Pa’bila bulo (indonésien), [B.1.3.1.26] 26. Pa'bila bulo. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.27] 27. Louange du champ, [B.1.3.1.27] 27. Passambo padang. (anglais), [B.1.3.1.27] 27. Passambo padang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.28] 28. Passailo', [B.1.3.1.28] 28. Passailo'. (anglais), [B.1.3.1.28] 28. Passailo’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.29] 29. Assiette en bois, [B.1.3.1.29] 29. Gaya para-para (indonésien), [B.1.3.1.29] 29. Pa' para-para. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.2] 2. Du village de Tana, [B.1.3.1.2] 2. From Tana. (anglais), [B.1.3.1.2] 2. Gaya to’tana (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.30] 30. Indo' Ruppang, [B.1.3.1.30] 30. Indo' Ruppang (indonésien), [B.1.3.1.30] 30. Indo' Ruppang. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.31] 31. Petit poisson, [B.1.3.1.31] 31. Pa'bale todi. (anglais), [B.1.3.1.31] 31.Pa’bale todi (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.32] 32. Éloge, [B.1.3.1.32] 32. Gaya sanjungan (indonésien), [B.1.3.1.32] 32. Pa' Seden. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.33] 33. Ah, [B.1.3.1.33] 33. Pa' u'dun. (anglais), [B.1.3.1.33] 33. Gaya serah diri (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.34] 34. Pa'Tolimbong, [B.1.3.1.34] 34. Gaya orang limbong (indonésien), [B.1.3.1.34] 34. Pa'tolimbong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.35] 35. Malheureuse, [B.1.3.1.35] 35. Gaya kasihan (indonésien), [B.1.3.1.35] 35. Pa' bale todi penduan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.36] 36. Deuxième petit poisson, [B.1.3.1.36] 36. Pa'bale todi penduan. (anglais), [B.1.3.1.36] 36. Gaya menangkap ikan kecil (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.37] 37. Découragé, [B.1.3.1.37] 37. Pa'mallo'-mallo'. (anglais), [B.1.3.1.37] 37. Gaya kecil hati (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.38] 38. Chant d'Indo' tobong, [B.1.3.1.38] 38. Chant d'indo' tobong (indonésien), [B.1.3.1.38] 38. Chant d'indo' tobong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.39] 39. La joie, [B.1.3.1.39] 39. Making happy. (anglais), [B.1.3.1.39] 39. Gaya bersenang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.3] 3. Pa'Tipo, [B.1.3.1.3] 3. Pa'tipo. (anglais), [B.1.3.1.3] 3. Gaya tipo (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.40] 40. Marakka ancien, [B.1.3.1.40] 40. Marakka tua (indonésien), [B.1.3.1.40] 40. Marakka tua. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.4] 4. Chant de Sangkombong, [B.1.3.1.4] 4. Gaya sangkombong (indonésien), [B.1.3.1.4] 4. Sangkombong song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.5] 5. Pa'Tillin, [B.1.3.1.5] 5. Gaya tillin (indonésien), [B.1.3.1.5] 5. Pa'tillin. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.6] 6. Chant de la Mère Rero, [B.1.3.1.6] 6. Gaya indo’rero (indonésien), [B.1.3.1.6] 6. Song of mother Rero. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.7] 7. Capitulation, [B.1.3.1.7] 7. Passorong. (anglais), [B.1.3.1.7] 7. Gaya Penyerahan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.8] 8. Rejeté, [B.1.3.1.8] 8. Gaya penumpahan (indonésien), [B.1.3.1.8] 8. Pa'bolloan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.9] 9. Bambou incisif, [B.1.3.1.9] 9. Gaya sembila bambu (indonésien), [B.1.3.1.9] 9. Pa'billa bulo. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3.2] Danse chorale Joge', [B.1.3.2] Tarian Joge’ (indonésien), [B.1.3.2] Choral dance Joge'. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.10] PA' TANAN PAUJUK KARA (TORAJA), [B.1.3.2.10] PA’TANAN PAUJUK KARA (TORAJA) (indonésien), [B.1.3.2.10] PA'TANAN PAUJUK KARA (TORAJA). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.11] PA' ADOGANDA, [B.1.3.2.11] PA’ADOGANDA (indonésien), [B.1.3.2.11] PA' ADOGANDA. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.1] PASSAILO' NUNNUNGAN, [B.1.3.2.1] PASSAILO’NUNNUNGAN (indonésien), [B.1.3.2.1] LOOKING BACK AT NUNNUNGAN. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.2] L'ÉTOILE, [B.1.3.2.2] GAYA BINTANG (indonésien), [B.1.3.2.2] STARS. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.3] PA' MANDON (BUGIS), [B.1.3.2.3] GAYA MANDON (indonésien), [B.1.3.2.3] PA' MANDON (BUGIS). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.4] PA'DENDA (PA'DENDANG) (MAKASSAR), [B.1.3.2.4] PA’DENDA (PA’DENDANG) (MAKASSAR) (indonésien), [B.1.3.2.4] PA'DENDA (PA'DENDANG) (MAKASSAR). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.5] PA' RAJA LOLO (BUGIS-MAKASSAR), [B.1.3.2.5] PA’RAJA LOLO (BUGIS-MAKASSAR) (indonésien), [B.1.3.2.5] PA'RAJA LOLO (BUGIS-MAKASSAR). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.6] MAKKASIWIAN/PA'TENDENG (BUGIS), [B.1.3.2.6] MAKKASIWIAN/PA'TENDENG (BUGIS). (anglais), [B.1.3.2.6] MAKKASIWIAN/PA’TENDENG (BUGIS) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.7] PANGIBENG (BUGIS), [B.1.3.2.7] PANGIBENG (BUGIS). (anglais), [B.1.3.2.7] PANGIBENG (BUGIS) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.8] PA'JUARA (BUGIS, TORAJA), [B.1.3.2.8] PA’JUARA (BUGIS, TORAJA) (indonésien), [B.1.3.2.8] PA'JUARA (BUGIS, TORAJA). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.9] PASSAILO' PENDUAN (TORAJA), [B.1.3.2.9] PASSAILO' PENDUAN (TORAJA). (anglais), [B.1.3.2.9] PASSAILO’PENDUAN (TORAJA) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3.1] Déploration Marakka, [B.1.3.1] Marakka songs. (anglais), [B.1.3.1] Ungkapan kesedihan Marakka (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3] Chants d'accueil des invités, [B.1.3] Songs performed for the guests. (anglais), [B.1.3] Nyanyian-nyanyian untuk menyambut tamu (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1] Ronde Badong, [B.1.1] Nyanyian Badong yang ditarikan dalam lingkaran (indonésien), [B.1.1] Badong round dance (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2] Musique du levant (corpus), [B.2] Musik ritus rampe matallo (data) (indonésien), [B.2] Music of the rising sun (corpus) (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1] Chants du rituel Bua' Kasalle, [B.2.1] Lagu-lagu ritus besar Bua’ (indonésien), [B.2.1] Songs of the great bua’ kasalle ritual (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.1] Récits introductifs, [B.2.1.1] Kisah-kisah pengantar (indonésien), [B.2.1.1] Introductory speeches. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.1.1] Exaltation introductive de l'officiant, [B.2.1.1.1] Sanjungan pengantar dari orang bijak sode-sode to minaa (indonésien), [B.2.1.1.1] Introductory exaltation of the officiant. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.1.2] Présentation de l'officiant, [B.2.1.1.2] Penampilan orang bijak (indonésien), [B.2.1.1.2] The officiant's introduction. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.1.3] Présentation des chanteurs, [B.2.1.1.3] Penampilan para penyanyi (indonésien), [B.2.1.1.3] Introduction of the singers. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.2] Récit du chant simbong, [B.2.1.2] Narrative of the simbong song. (anglais), [B.2.1.2] Kisah lagu Simbong. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.10] Le commerce des buffles, [B.2.1.2.10] Perdagangan Kerbau (indonésien), [B.2.1.2.10] Selling buffaloes. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.11] La forge, [B.2.1.2.11] Bengkel besi (indonésien), [B.2.1.2.11] Forge. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.12] Rites pour les officiants to minaa, [B.2.1.2.12] Rituals for the to minaa officiants. (anglais), [B.2.1.2.12] Ritus untuk orang-orang bijak to minaa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.13] Rites du Couchant, [B.2.1.2.13] Ritus-ritus matahari terbenam (indonésien), [B.2.1.2.13] Setting sun rituals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.14] Le retournement de l'autre côté, [B.2.1.2.14] Perubahan keadaan secara tiba-tiba dari sebelah sana (indonésien), [B.2.1.2.14] Reversal to the other side. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.15] Rites du Levant, [B.2.1.2.15] Ritus-ritus matahari terbit (indonésien), [B.2.1.2.15] Rising sun rituals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.16] Envoi, [B.2.1.2.16] Last part. (anglais), [B.2.1.2.16] Pengiriman (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.1] Départ de l'officiant, [B.2.1.2.1] Departure of the to minaa. (anglais), [B.2.1.2.1] Kepergian orang bijak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.2] Arrivée au hameau de la fête, [B.2.1.2.2] Kedatangan di desa kecil tempat pesta diadakan (indonésien), [B.2.1.2.2] Arriving at the hamlet where the ritual is held. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.3] La maison, [B.2.1.2.3] The house. (anglais), [B.2.1.2.3] Rumah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.4] La cuisine, [B.2.1.2.4] Dapur (indonésien), [B.2.1.2.4] The kitchen. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.5] Les chats, [B.2.1.2.5] The cat. (anglais), [B.2.1.2.5] Kucing (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.6] L'union conjugale, [B.2.1.2.6] Marriage. (anglais), [B.2.1.2.6] Ikatan perkawinan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.7] La culture de la terre, [B.2.1.2.7] Penggarapan tanah (indonésien), [B.2.1.2.7] Agriculture. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.8] Le marché, [B.2.1.2.8] Pasar (indonésien), [B.2.1.2.8] Market. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.9] Le tissage, [B.2.1.2.9] Penenunan (indonésien), [B.2.1.2.9] Weaving. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.3] Grands chœurs simbong et nani, [B.2.1.3] Paduan-paduan suara Simbong dan Nani (indonésien), [B.2.1.3] Simbong and nani choruses. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.1] Région de Pangngala', [B.2.1.3.1] Daerah Pangngala’ (indonésien), [B.2.1.3.1] Simbong from Pangngala'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.2] Région d'Awan, [B.2.1.3.2] Daerah Awan (indonésien), [B.2.1.3.2] Simbong from Awan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.3] Région de Bittuang, [B.2.1.3.3] Daerah Bittuang (indonésien), [B.2.1.3.3] Simbong from Bittuang. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.4] Région d'Ulusalu, [B.2.1.3.4] Dandan from Ulusalu. (anglais), [B.2.1.3.4] Daerah Ulusalu (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.5] Région de Mamasa, [B.2.1.3.5] Daerah Mamasa (indonésien), [B.2.1.3.5] Simbong from Mamasa. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.6] Région de Baruppu', [B.2.1.3.6] Simbong from Baruppu'. (anglais), [B.2.1.3.6] Wilayah Baruppu’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.7] Chœur simbong christianisé, [B.2.1.3.7] Christian simbong. (anglais), [B.2.1.3.7] Paduan suara Simbong yang dikristenkan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.4] Petit chœur du «Nid du Canard Siffleur», [B.2.1.4] Small chorus of widgeon's nest. (anglais), [B.2.1.4] Paduan suara kecil “Bebek Bersiul” (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.5] La petite musique des officiants, [B.2.1.5] The little music of the officiants. (anglais), [B.2.1.5] Lagu-lagu to minaa (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.1] Chant des maladies massarapa, [B.2.1.5.1] Massarapa purification song. (anglais), [B.2.1.5.1] Lagu Massarapa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.2] Chant pour l'officiée tumbang, [B.2.1.5.2] Song for the tumbang. (anglais), [B.2.1.5.2] Nyanyian untuk tumbang, perempuan yang dilantik dalam upacara ritus Bua’. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.3] Panégyrique singgi', [B.2.1.5.3] Pujian singgi’ (indonésien), [B.2.1.5.3] Singgi' eulogy. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.4] Bénédiction du santal, [B.2.1.5.4] Pujian sendana ma’tambuli (indonésien), [B.2.1.5.4] Benediction of the sandalwood. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.6] Tambours du rituel bua', [B.2.1.6] Drums of the bua' ritual. (anglais), [B.2.1.6] Gendang-gendang pada ritus Bua’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.1] Récits introductifs, [B.2.1.1] Kisah-kisah pengantar (indonésien), [B.2.1.1] Introductory speeches. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2] Chants des rituels de transe, [B.2.2] Songs of the trance rituals (anglais), [B.2.2] Nyanyian-nyanyian ritus dalam keadaan trans (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1] Chants du rituel maro, [B.2.2.1] Songs of the maro ritual. (anglais), [B.2.2.1] Nyanyian-nyanyian ritus Maro (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1.1] Récit de «l'être-en-divinité», [B.2.2.1.1] Gelong Kandeatan (indonésien), [B.2.2.1.1] Gelong kandeatan narrative. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.1] L'appel des divinités, [B.2.2.1.1.1] Panggilan dewa-dewa (indonésien), [B.2.2.1.1.1] Calling the divinities. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.2] Scarification de l'officiant, [B.2.2.1.1.2] Penorehan pemangku adat (Mantere) (indonésien), [B.2.2.1.1.2] Scarification. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.3] Du riz pour guérir, [B.2.2.1.1.3] Rice to recover. (anglais), [B.2.2.1.1.3] Beras untuk menyembuhkan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.4] Un tambour pour guérir, [B.2.2.1.1.4] Sebuah gendand untug menyembuhkan (indonésien), [B.2.2.1.1.4] A drum to recover. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1.2] Gelong maro, chants de transe, [B.2.2.1.2] Gelong Maro, nyanyian dalam keadaan trans (indonésien), [B.2.2.1.2] Gelong maro trance songs. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.1] Chant des hommes à Limbong, [B.2.2.1.2.1] Men's song at Limbong. (anglais), [B.2.2.1.2.1] lagu gelong oleh para pria di Limbong (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.2] Chant des hommes à Torea, [B.2.2.1.2.2] Lagu gelong para pria di Torea (indonésien), [B.2.2.1.2.2] Men's song at Torea. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.3] Chant des femmes à Torea, [B.2.2.1.2.3] Lagu gelong baine para wanita di Torea (indonésien), [B.2.2.1.2.3] Women's song at Torea. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.4] Chant des femmes à Limbong, [B.2.2.1.2.4] Women's song at Limbong. (anglais), [B.2.2.1.2.4] Lagu gelong baine para wanita di Limbong (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.5] Jour d'érection des grands mâts à Torea, [B.2.2.1.2.5] Planting the masts. (anglais), [B.2.2.1.2.5] Hari pendirian tiang-tiang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.3] Chant de cuisine: repas des divinités, [B.2.2.1.3] Kitchen song: the divinities' meal. (anglais), [B.2.2.1.3] Nyanyian dapur: makanan untuk para dewa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1.1] Récit de «l'être-en-divinité», [B.2.2.1.1] Gelong Kandeatan (indonésien), [B.2.2.1.1] Gelong kandeatan narrative. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.2] Chants du rituel Bugi', [B.2.2.2] Lagu-lagu ritus Bugi’. (indonésien), [B.2.2.2] Songs of the Bugi' ritual. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.2.1] Récit du Bugi', [B.2.2.2.1] Ossoran Bugi’, Kisah Bugi’ (indonésien), [B.2.2.2.1] Narrative of the Bugi'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.2.2] Bugi' dansé, [B.2.2.2.2] Bugi' dance. (anglais), [B.2.2.2.2] Bugi’ yang ditarikan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.2.3] Bugi' assis (officiants), [B.2.2.2.3] Bugi' of the to minaa. (anglais), [B.2.2.2.3] Bugi’duduk (para pemangku adat) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1] Chants du rituel maro, [B.2.2.1] Songs of the maro ritual. (anglais), [B.2.2.1] Nyanyian-nyanyian ritus Maro (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.3] Musiques du rite ma'pakorong, [B.2.3] Music for the pakorong ritual. (anglais), [B.2.3] Musik-musik sebuah ritus Ma’Pakorong, yang bersifat pencegahan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.10] Groupe 2: trio de vièles, du village de To' Kuang, [B.2.3.10] Groupe 2: geso'-geso' fiddle trio, from To' Kuang. (anglais), [B.2.3.10] Kelompok 2: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa To’Kuang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.11] Groupe 3 : duo de luths, du village de Bekak, [B.2.3.11] Groupe 3: plucked-lute duet from Bekak. (anglais), [B.2.3.11] Kelompok 3: Duo alat petik kecapi, desa Bekak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.12] Groupe 4: trio de vièles, du village de Tiromanda, [B.2.3.12] Kelompok 4: Trio pemain alat dawai gesek geso’-geso’, dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.12] Groupe 4: geso'-geso' fiddle trio, from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.13] Groupe 5: quatuor de flûtes, [B.2.3.13] Groupe 5: Suling flute quartet. (anglais), [B.2.3.13] Kelompok 5: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.14] Groupe 6: quatuor de flûtes, du village de Tiromanda, [B.2.3.14] Kelompok 6: Kuartet pemain seruling dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.14] Groupe 6: Suling flute quartet from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.15] Groupe 7: quatuor de flûtes, du village de To' Barana', [B.2.3.15] Groupe 7: Suling flute quartet from To' Barana'. (anglais), [B.2.3.15] Kelompok 7: Kuartet pemain seruling dari desa To’Barana’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.16] Groupe 1: quatuor de flûtes, [B.2.3.16] Group 1: Suling Flute quartet. (anglais), [B.2.3.16] Kelompok 1: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.17] Groupe 2: trio de vièles du village de To'Kuang, [B.2.3.17] Group 2: Geso'-geso' fiddle trio from To' Kuang. (anglais), [B.2.3.17] Kelompok 2: Trio pemain alat dawai gesek geso’-geso’ dari desa To’Kuang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.18] Groupe 3: duo de luths, du village de Bekak, [B.2.3.18] Group 3: plucked-lute duo from Bekak. (anglais), [B.2.3.18] Kelompok 3: dua alat petik kecapi, dari Bekak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.19] Groupe 4: trio de vièles, du village de Tiromanda, [B.2.3.19] Kelompok 4: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.19] Group 4: Geso'-geso' fiddle trio from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.1] Introduction, [B.2.3.1] Pendahuluan (indonésien), [B.2.3.1] Introduction. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.20] Groupe 5: quatuor de flûtes, [B.2.3.20] Kelompok 5: Kuartet pemain seruling (indonésien), [B.2.3.20] Group 5: Suling flute quartet. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.21] Groupe 6: quatuor de flûtes, du village de Tiromanda, [B.2.3.21] Kelompok 6: Kuartet pemain seruling dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.21] Group 6: Suling flute quartet from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.22] Groupe 7: quatuor de flûtes, du village de To' Barana', [B.2.3.22] Group 7: Suling flute quartet from To' Barana'. (anglais), [B.2.3.22] Kelompok 7: Kuartet pemain seruling dari desa To’Barana’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.2] Groupe 1: quatuor de flûtes, [B.2.3.2] Group 1: Suling flute quartet. (anglais), [B.2.3.2] Kelompok 1: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.3] Groupe 2: trio de vièles du village de To'Kuang, [B.2.3.3] Kelompok 2: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa To’Kuang (indonésien), [B.2.3.3] Group 2: trio of geso'-geso' fiddles from To'Kuang village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.4] Groupe 3: duo de luths, du village de Bekak, [B.2.3.4] Kelompok 3: duo pemain alat dawai petik (kecapi) dari desa Bekak (indonésien), [B.2.3.4] Group 3: plucked-lute duets from Bekak. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.5] Groupe 4: trio de vièles, du village de Tiromanda, [B.2.3.5] Group 4: Geso'-geso' fiddle trio, from Tiromanda village. (anglais), [B.2.3.5] Kelompok 4: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa Tiromanda (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.6] Groupe 5: quatuor de flûtes, [B.2.3.6] Kelompok 5: Kwartet pemain seruling (indonésien), [B.2.3.6] Group 5: Suling flute quartet. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.7] Groupe 6: quatuor de flûtes, du village de Tiromanda, [B.2.3.7] Kelompok 6: Kuartet pemain seruling dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.7] Group 6: Suling flute quartet, from Tiromanda village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.8] Groupe 7: quatuor de flûtes, du village de To' Barana', [B.2.3.8] Group 7: Suling flute quartet, from To' Barana'. (anglais), [B.2.3.8] Kelompok 7: Kuartet pemain seruling, desa To’Barana’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.9] Groupe 1: quatuor de flûtes, [B.2.3.9] Group 1: Suling flute quartet. (anglais), [B.2.3.9] Kelompok 1: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3] Musiques du rite prophylactique Ma’pakorong, [B.2.3] Musik-musik sebuah ritus Ma’ Pakorong, yang bersifat pencegahan (indonésien), [B.2.3] Music for the Ma’pakorong healing ritual (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.4] Chants courtois dans les rizières, [B.2.4] Lagu-lagu sopan-santun di sawah (indonésien), [B.2.4] Court songs in ricefields (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.4.1] Dans les rizières, [B.2.4.1] In ricefields. (anglais), [B.2.4.1] Di sawah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.4.2] Au village Tondok Bakaru, [B.2.4.2] Di desa Tondok Bakaru (indonésien), [B.2.4.2] At Tondok Bakaru. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.4.3] Au village Rantebalakalua, [B.2.4.3] Recorded at Rantebalakalua. (anglais), [B.2.4.3] Di desa Rantebalakalua. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.5] Berceuse, [B.2.5] Lullaby (anglais), [B.2.5] Lagu ninabobo (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1] Chants du rituel Bua' Kasalle, [B.2.1] Lagu-lagu ritus besar Bua’ (indonésien), [B.2.1] Songs of the great bua’ kasalle ritual (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
Partie A : Argumentaire multimédia, Bab A : Intisari Multimedia (indonésien), Part A : Multimedia argument (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1] Principes religieux, [A.1] Prinsip keagamaan (indonésien), [A.1] Religious principles (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1] Introduction, [A.1.1] Introduksi (indonésien), [A.1.1] Introduction (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.1] Localisation de l'étude, [A.1.1.1] Lokalisasi penelitian (indonésien), [A.1.1.1] Location of study (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.1 P0-1] L'étude porte sur le groupe des Toraja Sa'dan et Toraja Mamasa, [A.1.1.1 P0-1] Penelitian ini berkaitan dengan kelompok Toraja Sa’dan dan Toraja Mamasa. (indonésien), [A.1.1.1 P0-1] The study applies to the Toraja Sa'dan and Toraja Mamasa groups. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.1 P0-1 A-1] Région de collecte, [A.1.1.1 P0-1 A-1] Fieldwork area (anglais), [A.1.1.1 P0-1 A-1] Daerah Pengumpulan Data (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.1 P0-1 A-2] Limites dans l'histoire, [A.1.1.1 P0-1 A-2] Boundaries in previous times. (anglais), [A.1.1.1 P0-1 A-2] Batas dalam Sejarah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.1 P0-1 A-3] Limites administratives, [A.1.1.1 P0-1 A-3] Administrative boundaries (anglais), [A.1.1.1 P0-1 A-3] Batas-Batas Administratif (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.1 P0-1 A-4] Limites linguistiques, [A.1.1.1 P0-1 A-4] Linguistic boundaries (anglais), [A.1.1.1 P0-1 A-4] Batas-Batas Linguistik (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.1 P0-1] L'étude porte sur le groupe des Toraja Sa'dan et Toraja Mamasa, [A.1.1.1 P0-1] Penelitian ini berkaitan dengan kelompok Toraja Sa’dan dan Toraja Mamasa. (indonésien), [A.1.1.1 P0-1] The study applies to the Toraja Sa'dan and Toraja Mamasa groups. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.2] Données sur la structure sociale, [A.1.1.2] Data-data tentang struktur sosial (indonésien), [A.1.1.2] Data on social structure. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-2] Le statut social, héréditaire, régit les pratiques socio-religieuses., [A.1.1.2 P0-2] Hereditary social status governs socio-religious practices. (anglais), [A.1.1.2 P0-2] Data-data tentang struktur sosial (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.2 P0-3] La société toraja est partagée en trois ou quatre niveaux de statut., [A.1.1.2 P0-3] Masyarakat Toraja terbagi dalam tiga sampai empat tingkat status sosial. (indonésien), [A.1.1.2 P0-3] Toraja society is divided into three or four status levels. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-3 A-1] Les nobles, [A.1.1.2 P0-3 A-1] Kaum Bangsawan (indonésien), [A.1.1.2 P0-3 A-1] The nobles (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-3 A-2] « Ceux du milieu », [A.1.1.2 P0-3 A-2] ‘Those in the middle’ (anglais), [A.1.1.2 P0-3 A-2] “Mereka yang Berada di Tengah” (to tangnga) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-3 A-3] Les roturiers , [A.1.1.2 P0-3 A-3] The commoners. (anglais), [A.1.1.2 P0-3 A-3] Rakyat Biasa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-3 A-4] Les dépendants, [A.1.1.2 P0-3 A-4] The dependants (anglais), [A.1.1.2 P0-3 A-4] Hamba-Hamba (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-4] Il est possible, par le mariage et par les rituels, de changer de statut., [A.1.1.2 P0-4] It is possible, through marriage and the rituals, to change status. (anglais), [A.1.1.2 P0-4] Dimungkinkan, melalui perkawinan dan melalui ritus, status sosial seseorang dapat berubah. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.2 P0-6] Les chants louent la classe noble pour sa grandeur., [A.1.1.2 P0-6] In the songs, the noble class is praised for its grandeur. (anglais), [A.1.1.2 P0-6] Dalam nyanyian-nyanyian, kaum bangsawan diagung-agungkan untuk kebesaran mereka. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-6 A-1] Les grands arbres, [A.1.1.2 P0-6 A-1] Pohon-Pohon Besar. (indonésien), [A.1.1.2 P0-6 A-1] The great trees. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-6 A-2] L’or, [A.1.1.2 P0-6 A-2] Emas (indonésien), [A.1.1.2 P0-6 A-2] Gold (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-6 A-3] Les armes, [A.1.1.2 P0-6 A-3] Weapons (anglais), [A.1.1.2 P0-6 A-3] Persenjataan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-6 A-4] Les tissus ancestraux, [A.1.1.2 P0-6 A-4] Kain Para Leluhur (indonésien), [A.1.1.2 P0-6 A-4] Ancestral textiles (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-6 A-5] Les volatiles, [A.1.1.2 P0-6 A-5] Birds (anglais), [A.1.1.2 P0-6 A-5] Burung-burung (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0-6 A-6] L’eau, les rizières , [A.1.1.2 P0-6 A-6] Air, Sawah-Sawah (indonésien), [A.1.1.2 P0-6 A-6] Water, paddy fields (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.2 P0-7] La classe noble est distinguée pour son exemplarité , [A.1.1.2 P0-7] Kaum bangsawan dikenal melalui suri teladan mereka (indonésien), [A.1.1.2 P0-7] The class of nobles is identified by its exemplarity (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-1] Un « être vrai », [A.1.1.2 P0_7 A-1] A ‘true man’. (anglais), [A.1.1.2 P0_7 A-1] Seorang “Manusia Tulen”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-2] Un mariage réussi et une filiation magnifique, [A.1.1.2 P0_7 A-2] A successful marriage and a magnificent issue. (anglais), [A.1.1.2 P0_7 A-2] Sebuah perkawinan yang berhasil dan sebuah hubungan kekerabatan yang ideal. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-3] Le sens de l'entreprise, [A.1.1.2 P0_7 A-3] The spirit of enterprise. (anglais), [A.1.1.2 P0_7 A-3] Nilai Kewirausahaan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-4] La maîtrise du tissage, [A.1.1.2 P0_7 A-4] Master of weaving. (anglais), [A.1.1.2 P0_7 A-4] Kemahiran Bertenun. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-5] La maîtrise de la forge, [A.1.1.2 P0_7 A-5] Kemahiran Pandai Besi. (indonésien), [A.1.1.2 P0_7 A-5] Master of metalworking. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-6] Une piété hors norme, [A.1.1.2 P0_7 A-6] Extraordinary piety. (anglais), [A.1.1.2 P0_7 A-6] Kesalehan yang Sangat Kuat. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.1.2 P0_7 A-7] Un être prodigue, [A.1.1.2 P0_7 A-7] Mahluk yang Murah Hati dan Penolong. (indonésien), [A.1.1.2 P0_7 A-7] A prodigious being. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1.1] Localisation de l'étude, [A.1.1.1] Lokalisasi penelitian (indonésien), [A.1.1.1] Location of study (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2] L'opposition couchant/levant, [A.1.2] Oposisi matahari terbit/matahari terbenam (indonésien), [A.1.2] The setting sun/ rising sun opposition (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.1] Le village, entre couchant et levant, [A.1.2.1] Kampung antara matahari terbit dan matahari terbenam (indonésien), [A.1.2.1] The village, between setting sun and rising sun (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.1 P0_10] Au levant et à l'amont est associé le monde des divinités et des ancêtres divinisés., [A.1.2.1 P0_10] Arah timur dan hulu diasosiasikan dengan dunia dewata dan nenek moyang yang telah menjadi dewa. (indonésien), [A.1.2.1 P0_10] The rising sun and upstream are associated with the world of the divinities and deified ancestors. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.1 P0_10 A-1] L'amont, monde des divinités, [A.1.2.1 P0_10 A-1] Upstream, world of divinities. (anglais), [A.1.2.1 P0_10 A-1] Hulu Sungai, Dunia Para Dewata. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.1 P0_8] Les villages sont construits selon les axes couchant/levant et amont/aval, [A.1.2.1 P0_8] The villages are built following the axes setting sun/rising sun and upstream/downstream. (anglais), [A.1.2.1 P0_8] Kampung-kampung dibangun berdasarkan poros matahari terbenam/matahari terbit dan hulu/muara. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.1 P0_9] Autour du village, le couchant et l'aval sont associés au monde des défunts et des ancêtres., [A.1.2.1 P0_9] Di desa, matahari terbenam dan muara diasosiasikan dan dengan dunia orang mati dan para leluhur., [A.1.2.1 P0_9] The setting sun and downstream are associated with the world of the deceased and the ancestors. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.1 P0_9 A-1] L'aval, monde des ancêtres, [A.1.2.1 P0_9 A-1] Downstream, the ancestors’world. (anglais), [A.1.2.1 P0_9 A-1] Muara, Dunia Para Leluhur. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.1 P0_9 A-2] Le champ de mégalithes, [A.1.2.1 P0_9 A-2] Arena Megalit. (indonésien), [A.1.2.1 P0_9 A-2] The megalith field. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.1 P0_9 A-3] Les sépultures, [A.1.2.1 P0_9 A-3] Makam. (indonésien), [A.1.2.1 P0_9 A-3] The tombs. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.1 P0_10] Au levant et à l'amont est associé le monde des divinités et des ancêtres divinisés., [A.1.2.1 P0_10] Arah timur dan hulu diasosiasikan dengan dunia dewata dan nenek moyang yang telah menjadi dewa. (indonésien), [A.1.2.1 P0_10] The rising sun and upstream are associated with the world of the divinities and deified ancestors. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.2] La maison, carrefour des polarités, [A.1.2.2] The house, crossroads of polarities. (anglais), [A.1.2.2] Rumah sebagai persilangan polaritas (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_11] Les maisons ancestrales sont érigées selon des polarités cosmologiques., [A.1.2.2 P0_11] Rumah adat didirikan berdasarkan polaritas kosmologis. (indonésien), [A.1.2.2 P0_11] The ancestral houses are erected following cosmological polarities. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.2 P0_12] L'espace villageois s'organise autour de grandes maisons nobiliaires., [A.1.2.2 P0_12] The village space is organized around great noble houses. (anglais), [A.1.2.2 P0_12] Ruang desa terorganisir pada sekitar rumah-rumah adat besar (tongkonan layuk) dari kaum bangsawan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-1] Lieu d'habitation, [A.1.2.2 P0_12 A-1] Tempat Tinggal. (indonésien), [A.1.2.2 P0_12 A-1] Dwelling place. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-2] Centre d'une filiation, [A.1.2.2 P0_12 A-2] Pusat Suatu Hubungan Kekerabatan. (indonésien), [A.1.2.2 P0_12 A-2] Center of a stem family. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-3] Marque de noblesse, [A.1.2.2 P0_12 A-3] Tanda Kebangsawanan. (indonésien), [A.1.2.2 P0_12 A-3] Sign of nobility. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-4] Centre social et rituel, [A.1.2.2 P0_12 A-4] Social and ritual center. (anglais), [A.1.2.2 P0_12 A-4] Pusat Sosial dan Ritual. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-5] Espace musical, [A.1.2.2 P0_12 A-5] Musical space. (anglais), [A.1.2.2 P0_12 A-5] Ruang Musikal. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-6] Structure vivante, [A.1.2.2 P0_12 A-6] Struktur yang Hidup. (indonésien), [A.1.2.2 P0_12 A-6] Living structure. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-7] Gravures sur bois, [A.1.2.2 P0_12 A-7] Wood engravings. (anglais), [A.1.2.2 P0_12 A-7] Ukiran di Atas Kayu. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-8] Rondes-bosses, [A.1.2.2 P0_12 A-8] Bentuk Utuh. (indonésien), [A.1.2.2 P0_12 A-8] Carving in the round. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_12 A-9] Animaux sculptés, [A.1.2.2 P0_12 A-9] Binatang-Binatang yang Dipahat. (indonésien), [A.1.2.2 P0_12 A-9] Animal carvings. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.2 P0_13] Chaque maison possède un à plusieurs greniers à riz., [A.1.2.2 P0_13] Setiap rumah memiliki satu atau beberapa lumbung padi. (indonésien), [A.1.2.2 P0_13] Each house has one or more rice granaries. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_13 A-1] Le grenier, lieu de conservation du riz, [A.1.2.2 P0_13 A-1] The granary –where the rice is stored. (anglais), [A.1.2.2 P0_13 A-1] Lumbung merupakan tempat penyimpanan padi, Baruppu’, 1993. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.2 P0_13 A-2] Le grenier, marque de noblesse, [A.1.2.2 P0_13 A-2] The granary, sign of nobility. (anglais), [A.1.2.2 P0_13 A-2] Lumbung Tanda Kebangsawanan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.3] Les rituels du couchant au levant, [A.1.2.3] Ritus ufuk timur dan ufuk barat (indonésien), [A.1.2.3] The rituals from the setting sun to the rising sun. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.3 P0_14] Les rituels du Couchant sont relatifs aux funérailles., [A.1.2.3 P0_14] Ritus "di sebelah matahari terbenam" berkaitan dengan upacara kematian. (indonésien), [A.1.2.3 P0_14] The setting sun rituals relate to funerals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.2.3 P0_15] Les rituels du Levant sont relatifs à la fécondité de la terre, des animaux et des humains., [A.1.2.3 P0_15] Ritus “di sebelah matahari terbit” berkaitan dengan kesuburan tanah, binatang dan manusia. (indonésien), [A.1.2.3 P0_15] The rising sun rituals relate the fecundity of the land, animals and humans. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.2.1] Le village, entre couchant et levant, [A.1.2.1] Kampung antara matahari terbit dan matahari terbenam (indonésien), [A.1.2.1] The village, between setting sun and rising sun (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3] Le cycle rituel, [A.1.3] Siklus ritual (indonésien), [A.1.3] The ritual cycle (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.1] Un cycle en forme d'échelle, [A.1.3.1] A cycle in the form of a ladder. Turning around from one side to the other. (indonésien), [A.1.3.1] Sebuah siklus berbentuk tangga (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.1 P0_16] « La règle de l'échelle des bambous emboîtés » implique que chaque rituel du Couchant soit jumelé à un rituel du Levant., [A.1.3.1 P0_16] The rule of the ladder of inter-locking bamboos' implies that each ritual of the setting sun is twinned with a ritual of the rising sun. (anglais), [A.1.3.1 P0_16] “Aturan anak tangga bambu berkaki kembar” (aluk silau’ eran simuane tallang) menghendaki bahwa setiap ritus kematian selalu memiliki padanannya dalam Ritus kehidupan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.1 P0_16 A-1] Cette règle symbolique est pensée sur un principe architectural, [A.1.3.1 P0_16 A-1] Aturan ritus ini berdasarkan prinsip arsitektur (indonésien), [A.1.3.1 P0_16 A-1] The ritual rule is thought through an architectural rule. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.1 P0_16] « La règle de l'échelle des bambous emboîtés » implique que chaque rituel du Couchant soit jumelé à un rituel du Levant., [A.1.3.1 P0_16] The rule of the ladder of inter-locking bamboos' implies that each ritual of the setting sun is twinned with a ritual of the rising sun. (anglais), [A.1.3.1 P0_16] “Aturan anak tangga bambu berkaki kembar” (aluk silau’ eran simuane tallang) menghendaki bahwa setiap ritus kematian selalu memiliki padanannya dalam Ritus kehidupan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.2] Le retournement d'un côté à l'autre, [A.1.3.2] Peralihan dari keadaan yang satu ke yang lain (indonésien), [A.1.3.2] Turning around from one side to the other. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.2 P0_18] Le principe de retournement envahit l'ensemble du système religieux., [A.1.3.2 P0_18] Prinsip peralihan menyusup ke seluruh sistem religi. (indonésien), [A.1.3.2 P0_18] The principle of turning around invades the whole religious system. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_18 A-1] Le « devoir » de retournement, [A.1.3.2 P0_18 A-1] “Tanggung Jawab” Peralihan Arah. (indonésien), [A.1.3.2 P0_18 A-1] The ‘duty’of turning around. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_18 A-2] « Retourner le défunt », [A.1.3.2 P0_18 A-2] ‘Turning around the deceased’. (anglais), [A.1.3.2 P0_18 A-2] “Perubahan Arah Letak Jenazah”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_18 A-3] « Retourner l'effigie », [A.1.3.2 P0_18 A-3] ‘Turning around the effigy’. (anglais), [A.1.3.2 P0_18 A-3] “Merubah Letak Patung”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_18 A-4] « Retourner le tambour », [A.1.3.2 P0_18 A-4] ‘Turning around the drum’. (anglais), [A.1.3.2 P0_18 A-4] “Perubahan Letak Gendang”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_18 A-5] « Retournement de l'offrande », [A.1.3.2 P0_18 A-5] “Peralihan Posisi Persembahan”. (indonésien), [A.1.3.2 P0_18 A-5] ‘Turning around the offering’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_18 A-6] « Retournement du mât bate », [A.1.3.2 P0_18 A-6] “Perubahan Letak Arah Bate”. (indonésien), [A.1.3.2 P0_18 A-6] ‘Turning around the bate mast’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.2 P0_19] Ce retournement est un processus de régénération de la mort en « esprit de vie »., [A.1.3.2 P0_19] Perubahan posisi ini merupakan proses regenerasi dari maut menjadi “roh kehidupan”. (indonésien), [A.1.3.2 P0_19] This turnaround is a process of regeneration, turning the deceased into ‘life spirit’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.2 P0_18] Le principe de retournement envahit l'ensemble du système religieux., [A.1.3.2 P0_18] Prinsip peralihan menyusup ke seluruh sistem religi. (indonésien), [A.1.3.2 P0_18] The principle of turning around invades the whole religious system. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.3] L'équilibre des rituels, [A.1.3.3] The balance of the rituals. (anglais), [A.1.3.3] Keseimbangan ritual (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.3 P0_20] L'équilibre dynamique entre la gauche et la droite doit être réalisé., [A.1.3.3 P0_20] Keseimbangan dinamis antara kiri dan kanan harus terlaksana. (indonésien), [A.1.3.3 P0_20] The dynamic balance between left and right must be maintained. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.4] La gradation des rituels, [A.1.3.4] Gradasi ritual (indonésien), [A.1.3.4] The graduation of the rituals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.4] La gradation des rituels, [A.1.3.4] The graduation of the rituals. (anglais), [A.1.3.4] Gradasi ritual (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.4 P0_21 A-2] La métaphore de la toiture toraja, [A.1.3.4 P0_21 A-2] Metafora Sistem Atap Toraja. (indonésien), [A.1.3.4 P0_21 A-2] The metaphor for Toraja roofing. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.4 P0_21] La gradation implique une succession de rituels de plus en plus grands., [A.1.3.4 P0_21] Gradasi berkaitan dengan urut-urutan berbagai ritus yang semakin besar. (indonésien), [A.1.3.4 P0_21] Graduation entails a succession of ever greater rituals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.5] Les gardiens de l'ordre rituel, [A.1.3.5] Penjaga tata tertib ritus (indonésien), [A.1.3.5]The guardians of the ritual order. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.5 P0_22] L'officiant généraliste : to minaa., [A.1.3.5 P0_22] The overall officiant (to minaa). (anglais), [A.1.3.5 P0_22] To minaa (“ilmuan”) (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_22 A-1] 1) « Le Tambour Vaillant », [A.1.3.5 P0_22 A-1] 1) ‘The Valiant Drum’. (anglais), [A.1.3.5 P0_22 A-1] 1). “Gendang Berani”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_22 A-2] 2) « Le Savant Gardien des Cent Portes », [A.1.3.5 P0_22 A-2] 2) ‘The Learned Guardian of the Hundred Gates’. (anglais), [A.1.3.5 P0_22 A-2] 2). “Cendikiawan, Penjaga Seratus Pintu”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_22 A-3] 3) « Le Sage à Tête de Poulet », [A.1.3.5 P0_22 A-3] 3) ‘The Chicken-headed Savant’. (anglais), [A.1.3.5 P0_22 A-3] 3). “Cendekiawan Kepala Ayam”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.5 P0_23] L'officiant(e) des rites du Levant : to burake., [A.1.3.5 P0_23] The officiant(ess) of the rising sun rituals: to burake. (anglais), [A.1.3.5 P0_23] Pemangku adat dalam ritus-ritus "sisi matahari terbit": to burake (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_23 A-1] Attribut de l'officiant(e) burake, un tambour, [A.1.3.5 P0_23 A-1] Attribut Pemangku Adat Burake, yang Berupa Sebuah Gendang. (indonésien), [A.1.3.5 P0_23 A-1] Object of the officiant(ess) burake: a drum. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_23 A-2] Officiants to burake tattiku' dans la région Nord, [A.1.3.5 P0_23 A-2] Pemangku Adat To Burake Tattiku’ di Daerah Bagian Utara. (indonésien), [A.1.3.5 P0_23 A-2] To burake tattiku’ officiants, in the north region. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_23 A-3] Récurrence des officiants travestis à Sulawesi-Sud, [A.1.3.5 P0_23 A-3] Recurrence of the transvestite officiants in South Sulawesi. (anglais), [A.1.3.5 P0_23 A-3] Pemangku adat banci sering ditemukan di Sulawesi Selatan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_24] « Celui qui chante » : to menani, maître de la louange., [A.1.3.5 P0_24] “Ia yang menyanyi”, to menani, pemangku adat madah pujian (indonésien), [A.1.3.5 P0_24] ‘He who sings’(to menani), master of praise. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.5 P0_25] L'officiant des rites du Couchant : le to mebalun., [A.1.3.5 P0_25] The officiant of the setting sun rituals: the to mebalun. (anglais), [A.1.3.5 P0_25] Pemangku adat ritus di sisi matahari terbenam: to mebalun (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.1.3.5 P0_25 A-1] Officiant sacrifiant, [A.1.3.5 P0_25 A-1] Officiant sacrificing. (anglais), [A.1.3.5 P0_25 A-1] Petugas Adat Pengorbanan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.5 P0_22] L'officiant généraliste : to minaa., [A.1.3.5 P0_22] The overall officiant (to minaa). (anglais), [A.1.3.5 P0_22] To minaa (“ilmuan”) (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.3.1] Un cycle en forme d'échelle, [A.1.3.1] A cycle in the form of a ladder. Turning around from one side to the other. (indonésien), [A.1.3.1] Sebuah siklus berbentuk tangga (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1.1] Introduction, [A.1.1] Introduksi (indonésien), [A.1.1] Introduction (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2] Musiques du couchant, [A.2] Musik rampe matampu’ (indonésien), [A.2] Music of the setting sun (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1] Musiques et funérailles , [A.2.1] Musik dan ritus pemakaman (indonésien), [A.2.1] Music and funerals (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.1] Sources de terrain, [A.2.1.1] [A.2.1.1 Sumber Penelitian Lapangan (indonésien), [A.2.1.1] Field Sources. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.1 P0_1] Région des collectes de musiques de funérailles, [A.2.1.1 P0_1] Region in which funeral music was collected. (anglais), [A.2.1.1 P0_1] Daerah Penelitian Musik Ritus Pemakaman (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.1 P0_1 A-1] Lieux et dates d'enregistrements, [A.2.1.1 P0_1 A-1] Sites and dates of recording. (anglais), [A.2.1.1 P0_1 A-1] Tempat dan Tanggal Perekaman. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.1 P0_2] Des rituels traditionnels aux rituels syncrétiques, [A.2.1.1 P0_2] From traditional to syncretic rituals. (anglais), [A.2.1.1 P0_2] Dari ritus-ritus tradisional ke ritus sinkretis. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.1 P0_2 A-1] Les funérailles traditionnelles, [A.2.1.1 P0_2 A-1] Upacara Pemakaman Tradisional. (indonésien), [A.2.1.1 P0_2 A-1] Traditional funerals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.1 P0_2 A-2] Les funérailles christianisées, [A.2.1.1 P0_2 A-2] The Christianized funerals. (anglais), [A.2.1.1 P0_2 A-2] Upacara Pemakaman Kristen. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.1 P0_1] Région des collectes de musiques de funérailles, [A.2.1.1 P0_1] Region in which funeral music was collected. (anglais), [A.2.1.1 P0_1] Daerah Penelitian Musik Ritus Pemakaman (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.2] But général des funérailles, [A.2.1.2] Tujuan Umum Upacara Pemakaman (indonésien), [A.2.1.2] General aim of the funerals. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_3] Le rituel funéraire consacre une séparation et un voyage., [A.2.1.2 P0_3] The funeral ritual consecrates a separation and a voyage. (anglais), [A.2.1.2 P0_3] Ritual pemakaman berkaitan dengan sebuah perpisahan dan perjalanan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_4] Le rituel funéraire permet aux enfants du défunt la répartition de l'héritage., [A.2.1.2 P0_4] The funeral ritual allows the deceased’s children to share out the inheritance. (anglais), [A.2.1.2 P0_4] Ritus pemakaman merupakan kesempatan bagi anak-anak mendiang untuk melaksanakan pembagian warisan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.2 P0_5] Le rituel funéraire permet à chaque famille d'affirmer son rang., [A.2.1.2 P0_5] The funeral ritual enables each family to affirm its rank. (anglais), [A.2.1.2 P0_5] Ritus pemakaman merupakan peluang bagi setiap keluarga untuk menunjukkan posisi sosial seseorang. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_5 A-1] Le mégalithe, [A.2.1.2 P0_5 A-1] Megalit. (indonésien), [A.2.1.2 P0_5 A-1] The megalith. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_5 A-2] Le catafalque, [A.2.1.2 P0_5 A-2] The catafalque. (anglais), [A.2.1.2 P0_5 A-2] Usungan (saringan). (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_5 A-3] Le cercueil, [A.2.1.2 P0_5 A-3] The coffin. (anglais), [A.2.1.2 P0_5 A-3] Bungkusan Orang Mati. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_6] Le rituel funéraire permet aux familles de renouveler le lien social par des chaînes de réciprocité., [A.2.1.2 P0_6] Ritus pemakaman memungkinkan keluarga untuk memperbaharui jaringan sosialnya melalui rantaian yang bersifat timbal balik. (indonésien), [A.2.1.2 P0_6] The funeral ritual allows families to renew social ties through chains of reciprocity. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.2 P0_7] Le rituel funéraire permet à l'ombre du défunt de partir en aval vers l'ancestralité., [A.2.1.2 P0_7] Ritus pemakaman memberi kemungkinan pada roh (bombo) mendiang untuk berangkat ke muara, menuju ke negeri para leluhur. (Mamaindé), [A.2.1.2 P0_7] The funeral ritual enables the deceased’s shade to set off downstream towards ancestorhood. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.3] Classification des funérailles , [A.2.1.3] Classification of funerals. (anglais), [A.2.1.3] Klasifikasi pemakaman. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.3 P0_10] 2) Les funérailles avec un à sept buffles abattus, [A.2.1.3 P0_10] 2) Example in the north. (anglais), [A.2.1.3 P0_10] 2). Pemakaman dengan pengorbanan satu sampai tujuh ekor kerbau (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_10 A-1] Un exemple au nord du pays, [A.2.1.3 P0_10 A-1] Bagan dengan tipe pemakaman satu sampai tujuh ekor kerbau. Sebuah contoh di bagian utara Tana Toraja. (indonésien), [A.2.1.3 P0_10 A-1] Table of types of funeral with one to seven buffaloes. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.3 P0_11] 3) Les funérailles avec au moins sept à vingt-quatre buffles abattus., [A.2.1.3 P0_11] 3) The funerals with at least seven and up to twenty-four buffaloes slaughtered. (anglais), [A.2.1.3 P0_11] 3). Pemakaman dengan 7 sampai 24 ekor kerbau korban. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_11 A-1] Autres funérailles de sept à vingt-quatre buffles, [A.2.1.3 P0_11 A-1] Table of types of funerals from seven to twenty-four buffaloes. (anglais), [A.2.1.3 P0_11 A-1] Bagan jenis pemakaman dengan 7 sampai 24 ekor kerbau. (Mamaindé) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_11 A-2] Jour 1 : Rituel d'ouverture, [A.2.1.3 P0_11 A-2] Day 1. Opening ritual. (anglais), [A.2.1.3 P0_11 A-2] Hari 1: Ritus pembukaan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_11 A-3] Jour 2 : Jour d'arrêt, [A.2.1.3 P0_11 A-3] Day 2. Day of pause. (anglais), [A.2.1.3 P0_11 A-3] Hari 2: Hari istirahat. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_11 A-4] Jour 3 : Enveloppement du défunt et confection de l'effigie, [A.2.1.3 P0_11 A-4] D3: Wrapping of the corpse and effigy. (anglais), [A.2.1.3 P0_11 A-4] Hari 3: Mendiang dibungkus kain kafan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_11 A-5] Jours 4-6 : Jours d'arrêt, [A.2.1.3 P0_11 A-5] Hari 4-6: Hari istirahat. (indonésien), [A.2.1.3 P0_11 A-5] Day 4-6. Day of pause. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_11 A-6] Jour 7 : Accueil des invités, sortie de l'effigie et des bannières sur le champ, puis sacrifices, [A.2.1.3 P0_11 A-6] Day 7. Welcome of guests, exit of the effigy and banners for the field, then sacrifices. (anglais), [A.2.1.3 P0_11 A-6] Hari 7: Penerimaan tamu, pengarakan patung dan panji-panji di lapangan, yang disusul dengan penyembelihan hewan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.3 P0_12] Les funérailles présentent une structuration identique, [A.2.1.3 P0_12] Upacara pemakaman memiliki strukturasi yang identik. (indonésien), [A.2.1.3 P0_12] The funerals show identical structures. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-1] Laver le mort, [A.2.1.3 P0_12 A-1] Pencucian Jenazah. (indonésien), [A.2.1.3 P0_12 A-1] Washing the corpse. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-2] Pleurer, [A.2.1.3 P0_12 A-2] Peratapan. (indonésien), [A.2.1.3 P0_12 A-2] Weeping. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-3] Venir, donner, accueillir, [A.2.1.3 P0_12 A-3] Coming, giving, welcoming. (anglais), [A.2.1.3 P0_12 A-3] Datang, Memberi dan Menerima. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-4] Participer, [A.2.1.3 P0_12 A-4] Para undangan ikut berpatisipasi dalam upacara pemakaman. (indonésien), [A.2.1.3 P0_12 A-4] Taking part. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-6] Sacrifier, [A.2.1.3 P0_12 A-6] Penyembelihan. (indonésien), [A.2.1.3 P0_12 A-6] Sacrificing. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-7] Découper, [A.2.1.3 P0_12 A-7] Butchering. (anglais), [A.2.1.3 P0_12 A-7] Pemotongan daging. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-8] Partager la viande, [A.2.1.3 P0_12 A-8] Sharing the meat. (anglais), [A.2.1.3 P0_12 A-8] Pembagian daging. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_12 A-9] Mettre en sépulture, [A.2.1.3 P0_12 A-9] Menguburkan jenazah. (indonésien), [A.2.1.3 P0_12 A-9] Entombment. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_8] Trois catégories de rituels funéraires peuvent être distinguées., [A.2.1.3 P0_8] Three categories of funeral rituals can be identified. (anglais), [A.2.1.3 P0_8] Terdapat tiga kategori pemakaman. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.3 P0_9] 1) Les funérailles sans sacrifice de buffle, [A.2.1.3 P0_9] 1) Funeral with no buffalo sacrifice. (anglais), [A.2.1.3 P0_9] 1). Pemakaman Tanpa Kerbau Korban (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.3 P0_9 A-1] Funérailles d'enfants, [A.2.1.3 P0_9 A-1] Bagan beberapa jenis pemakaman tanpa kerbau. (indonésien), [A.2.1.3 P0_9 A-1] Children funeral. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.3 P0_10] 2) Les funérailles avec un à sept buffles abattus, [A.2.1.3 P0_10] 2) Example in the north. (anglais), [A.2.1.3 P0_10] 2). Pemakaman dengan pengorbanan satu sampai tujuh ekor kerbau (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4] Le rituel funéraire le plus élaboré : Sapu Randanan, [A.2.1.4] [A.2.1.4 Ritus pemakaman yang paling kompleks: sapu randanan. (indonésien), [A.2.1.4] The most sophisticated funeral ritual: rapasan sapu randanan. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4 P0_13] Le rituel funéraire le plus élaboré se déroule en deux temps et deux lieux, séparés par un intervalle variant d'un mois à plusieurs années., [A.2.1.4 P0_13] Ritus pemakaman yang paling kompleks berlangsung dua kali dan dilaksanakan di dua tempat yang berbeda, dengan jarak waktu antara satu bulan sampai beberapa tahun. (indonésien), [A.2.1.4 P0_13] The most sophisticated funeral ritual takes place in two stages at two places, separated by an interval varying from one month to several years. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_13 A-1] La maison, [A.2.1.4 P0_13 A-1] Rumah. (indonésien), [A.2.1.4 P0_13 A-1] The house. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_13 A-3] Dans la cour, l'arbre comme pieu sacrificiel, [A.2.1.4 P0_13 A-3] In the courtyard –the tree as sacrificial stake. (anglais), [A.2.1.4 P0_13 A-3] Di halaman, batang pohon dijadikan sebagai tiang penambatan hewan korban. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_13 A-4] Le « champ de l'abattage », [A.2.1.4 P0_13 A-4] The ‘field of slaughter’. (anglais), [A.2.1.4 P0_13 A-4] “Arena Pembantaian”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4 P0_14] Le rituel funéraire est mené par différentes personnes., [A.2.1.4 P0_14] The funeral ritual is led by various persons. (anglais), [A.2.1.4 P0_14] Ritus pemakaman dikendalikan oleh banyak orang. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-1] Le défunt, [A.2.1.4 P0_14 A-1] Mendiang. (indonésien), [A.2.1.4 P0_14 A-1] The deceased. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-2] Le veuf ou la veuve, [A.2.1.4 P0_14 A-2] The widower or widow. (anglais), [A.2.1.4 P0_14 A-2] Duda atau Janda. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-3] Les enfants du défunt, [A.2.1.4 P0_14 A-3] Anak-Anak Mendiang. (indonésien), [A.2.1.4 P0_14 A-3] The deceased's children. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-4] Les « officiés », [A.2.1.4 P0_14 A-4] Para Petugas Lapangan. (indonésien), [A.2.1.4 P0_14 A-4] The officiated. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-5] Les jeûneurs, [A.2.1.4 P0_14 A-5] The fasters. (anglais), [A.2.1.4 P0_14 A-5] Orang-Orang yang Berpantang. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-6] L'enveloppeur de mort, [A.2.1.4 P0_14 A-6] Pemangku Pembalutan Jenazah. (indonésien), [A.2.1.4 P0_14 A-6] The death wrapper. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-7] Les officiants to minaa, [A.2.1.4 P0_14 A-7] Pemangku Adat To Minaa. (indonésien), [A.2.1.4 P0_14 A-7] The officiants to minaa. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-8] Les invités, les villageois, [A.2.1.4 P0_14 A-8] The guests, the villagers. (anglais), [A.2.1.4 P0_14 A-8] Para Tamu, Orang-Orang Kampung. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_14 A-9] Les chanteurs, [A.2.1.4 P0_14 A-9] Para Penyanyi. (indonésien), [A.2.1.4 P0_14 A-9] The singers. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4 P0_15] Séquences de la première cérémonie de funérailles (ma'puli)., [A.2.1.4 P0_15] Rentetan upacara pemakaman tahap pertama (ma’puli) (indonésien), [A.2.1.4 P0_15] Sequences of the first funeral ceremony (ma'puli). (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-1] Jour 1: Ma' Puli. Battre le tambour., [A.2.1.4 P0_15 A-1] Day 1. Ma' Puli. Beating the drum. (anglais), [A.2.1.4 P0_15 A-1] Hari 1: Ma’puli. Gendang ditabuh. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-2] Invoquer et sacrifier, [A.2.1.4 P0_15 A-2] Invoking and sacrificing. (anglais), [A.2.1.4 P0_15 A-2] Pemanjatan Doa dan Penyembelihan Hewan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-3] « Retourner le corps », [A.2.1.4 P0_15 A-3] Perubahan Letak Jenazah. (indonésien), [A.2.1.4 P0_15 A-3] Turning around the body. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-4] Ériger l'arbre à viande et les bannières, [A.2.1.4 P0_15 A-4] Setting up the meat tree and banners. (anglais), [A.2.1.4 P0_15 A-4] Pendirian Tiang Tempat Persembahan dan Panji-Panji. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-5] Partager la viande ; jouer au combat de coqs, [A.2.1.4 P0_15 A-5] Sharing the meat; gambling at the cock-fight. (anglais), [A.2.1.4 P0_15 A-5] Pembagian Daging; Acara Sabung Ayam. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-6] Jour 2 : Ma'doya. Envelopper le corps., [A.2.1.4 P0_15 A-6] Day 2. Ma'doya. Wrapping the body. (anglais), [A.2.1.4 P0_15 A-6] Hari ke 2. Ma’doya. Membungkus Jenazah dengan Kain Kafan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-7] Jour 3 : Ma'batang. Ériger le mât trident., [A.2.1.4 P0_15 A-7] Day 3. Ma'batang. Setting up the trident mast. (anglais), [A.2.1.4 P0_15 A-7] Hari ke 3. Ma’batang. Pendirian “Tiang Bercabang Tiga”, Bandera. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_15 A-8] Partager sur le grand champ, [A.2.1.4 P0_15 A-8] Pembagian Daging dalam Arena yang Luas. (indonésien), [A.2.1.4 P0_15 A-8] Sharing on the great field. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_16] Pause entre les deux fêtes funéraires., [A.2.1.4 P0_16] The intermediary period constitutes a pause between the two funeral celebrations. (anglais), [A.2.1.4 P0_16] Rentang waktu antara kedua upacara pemakaman tersebut merupakan kesempatan untuk istirahat. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4 P0_17] Séquences de la seconde cérémonie de funérailles (ma'palao), [A.2.1.4 P0_17] Sequences from the second funeral ceremony (ma'palao). (anglais), [A.2.1.4 P0_17] Pelaksanaan upacara pemakaman kedua ma’palao. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-1] Jour 1 : Descendre le corps du plafond ; chanter l'hagiographie, [A.2.1.4 P0_17 A-1] Hari 1. Menurunkan jenazah dari atas rumah; menyanyikan madah pujian. (indonésien), [A.2.1.4 P0_17 A-1] Day 1.Taking the body down from the ceiling; singing the hagiography. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-2] Jour 2 : Descendre le défunt dans la cour, [A.2.1.4 P0_17 A-2] Hari ke 2. Menurunkan jenazah ke halaman rumah. (indonésien), [A.2.1.4 P0_17 A-2] Day 2. Taking the deceased down into the courtyard. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-3] Jour 3 : Fabriquer l'effigie, [A.2.1.4 P0_17 A-3] Hari ke 3. Pembuatan patung tau-tau. (indonésien), [A.2.1.4 P0_17 A-3] Day 3. Making the effigy. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-4] Descendre en procession, [A.2.1.4 P0_17 A-4] Prosesi ma’pasonglo’. (indonésien), [A.2.1.4 P0_17 A-4] Descending in procession. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-5] Installer le défunt sur sa tour, [A.2.1.4 P0_17 A-5] Menempatkan mendiang di atas menara lakkian. (indonésien), [A.2.1.4 P0_17 A-5] Installing the deceased on his tower. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-6] Jour 4 : Ériger le mégalithe, [A.2.1.4 P0_17 A-6] Hari 4. Pendirian megalit. (indonésien), [A.2.1.4 P0_17 A-6] Day 4. Erecting the megalith. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_17 A-7] Accueillir les invités, [A.2.1.4 P0_17 A-7] Welcoming the guests. (anglais), [A.2.1.4 P0_17 A-7] Menerima Para Tamu. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_18] Après le rituel funéraire, le voyage et la transformation du défunt., [A.2.1.4 P0_18] Sesudah ritus pemakaman, perjalanan dan peralihan mendiang menjadi leluhur. (indonésien), [A.2.1.4 P0_18] After the funeral ritual –the journey and transformation of the deceased. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4 P0_19] Le rituel de restauration des sépultures permet à l'esprit du défunt l'accès vers l'ancestralité., [A.2.1.4 P0_19] The ma’nene’ rite allows the deceased’s spirit to attain ancestorhood. (anglais), [A.2.1.4 P0_19] P0_19. Ritus restorasi tempat pemakaman dapat menjadi sarana bagi mendiang untuk mencapai tingkat penjelmaannya sebagai leluhur. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.1.4 P0_19 A-1] Se rendre aux sépultures, [A.2.1.4 P0_19 A-1] Going to the graves. (anglais), [A.2.1.4 P0_19 A-1] Datang ke makam. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.4 P0_13] Le rituel funéraire le plus élaboré se déroule en deux temps et deux lieux, séparés par un intervalle variant d'un mois à plusieurs années., [A.2.1.4 P0_13] Ritus pemakaman yang paling kompleks berlangsung dua kali dan dilaksanakan di dua tempat yang berbeda, dengan jarak waktu antara satu bulan sampai beberapa tahun. (indonésien), [A.2.1.4 P0_13] The most sophisticated funeral ritual takes place in two stages at two places, separated by an interval varying from one month to several years. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1.1] Sources de terrain, [A.2.1.1] [A.2.1.1 Sumber Penelitian Lapangan (indonésien), [A.2.1.1] Field Sources. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2] Musiques du rituel le plus élaboré, [A.2.2] Musik ritual kematian terlengkap (indonésien), [A.2.2] Music of the most sophisticated ritual (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1] La ronde funéraire badong, [A.2.2.1] The funeral badong round dance. (anglais), [A.2.2.1] [A.2.2.1 Tarian Berbentuk Lingkaran untuk Ritus Pemakaman Badong. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_20] Le badong est une ronde dansée par un chœur masculin., [A.2.2.1 P0_20] Badong merupakan kor kaum lelaki yang dinyanyikan sambil menari dalam bentuk lingkaran. (indonésien), [A.2.2.1 P0_20] The badong is sung by a male chorus dancing in a circle. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_20 A-1] Masculin-féminin ?, [A.2.2.1 P0_20 A-1] Male-female? (anglais), [A.2.2.1 P0_20 A-1] Lelaki-perempuan? (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_20 A-2] Les différents rôles dans le badong, [A.2.2.1 P0_20 A-2] Berbagai Peran dalam Badong. (indonésien), [A.2.2.1 P0_20 A-2] The different roles in the badong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_20 A-3] La ronde peut être protégée par des gardiens, [A.2.2.1 P0_20 A-3] Tarian badong dapat memperoleh pengawalan. (indonésien), [A.2.2.1 P0_20 A-3] The badong may be protected by guardians. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_20 A-4] Polybadong, [A.2.2.1 P0_20 A-4] Polybadong. (anglais), [A.2.2.1 P0_20 A-4] Polibadong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_20 A-5] La ronde démarre en silence par un balancement, [A.2.2.1 P0_20 A-5] The badong song starts in silence with a swaying motion. (anglais), [A.2.2.1 P0_20 A-5] Tarian badong dimulai dengan tanpa suara dan dengan ayunan bahu. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_20 A-6] Chaque chant a un type de coordination entre bras et pas, lié au tempo, [A.2.2.1 P0_20 A-6] Each song has a type of coordination between arms and steps, linked to the tempo. (anglais), [A.2.2.1 P0_20 A-6] Setiap nyanyian memiliki sebuah tipe kordinasi antara lengan dan langkah, dalam kaitannya dengan tempo. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_21] Le badong est chanté à certains moments du rituel, lors du déplacement du corps ou de l'effigie du défunt., [A.2.2.1 P0_21] Badong dilaksanakan dalam berbagai kesempatan ritual, misalnya pada saat pemindahan jenazah atau patung mendiang. (indonésien), [A.2.2.1 P0_21] The badong is performed at several points in the ritual, linked to the deceased’s body or effigy. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_21 A-1] Avant et après la descente du corps de la maison au grenier à riz, [A.2.2.1 P0_21 A-1] Sebelum dan sesudah penurunan jenazah dari rumah ke beranda lumbung. (indonésien), [A.2.2.1 P0_21 A-1] Before and after the descent of the body from the house to the rice granary. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_21 A-2] Du grenier à riz au centre de la cour de la maison, [A.2.2.1 P0_21 A-2] From the rice granary to the center of the courtyard. (anglais), [A.2.2.1 P0_21 A-2] Dari lumbung ke tengah halaman. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_21 A-3] De la cour au champ cérémoniel, [A.2.2.1 P0_21 A-3] From the courtyard to the ceremonial field. (anglais), [A.2.2.1 P0_21 A-3] Dari halaman rumah ke arena upacara. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_21 A-4] Lors de l'accueil des invités, [A.2.2.1 P0_21 A-4] Welcoming the guests. (anglais), [A.2.2.1 P0_21 A-4] Pada saat penerimaan tamu. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_21 A-5] La nuit, [A.2.2.1 P0_21 A-5] The night. (anglais), [A.2.2.1 P0_21 A-5] Tengah Malam. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_22] Le badong concentre l'énergie de la peine dans un jeu agonistique., [A.2.2.1 P0_22] Badong memusatkan energi kesedihan dalam permainan sakratulmaut. (indonésien), [A.2.2.1 P0_22] The badong concentrates the energy of the grief in an agonistic game. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_22 A-1] La peine, [A.2.2.1 P0_22 A-1] Rasa Sedih. (indonésien), [A.2.2.1 P0_22 A-1] Grief. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_22 A-2] La viande, [A.2.2.1 P0_22 A-2] Daging. (indonésien), [A.2.2.1 P0_22 A-2] The meat. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_22 A-3] Le défi, [A.2.2.1 P0_22 A-3] Persaingan. (indonésien), [A.2.2.1 P0_22 A-3] The challenge. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_23] Le choix du poème funéraire chanté dépend du rang social du défunt et du rite accompli., [A.2.2.1 P0_23] The choice of the funeral poem sung depends on the deceased’s social rank and the rite performed. (anglais), [A.2.2.1 P0_23] Pemilihan jenis sajak untuk sebuah upacara pemakaman ditentukan oleh tingkat sosial mendiang serta tipe ritus yang dilaksanakan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-1] L'HAGIOGRAPHIE POUR LES NOBLES, [A.2.2.1 P0_23 A-1] Madah Riwayat Hidup Untuk Kaum Ningrat. (indonésien), [A.2.2.1 P0_23 A-1] THE HAGIOGRAPHY FOR THE NOBLES. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-2] Un poème hagiographique, [A.2.2.1 P0_23 A-2] A hagiographic poem. (anglais), [A.2.2.1 P0_23 A-2] Sebuah Syair Hagiografis. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-3] Mode d'exécution, [A.2.2.1 P0_23 A-3] Cara Pelaksanaan. (indonésien), [A.2.2.1 P0_23 A-3] Way of performing. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-4] Structure narrative, [A.2.2.1 P0_23 A-4] Struktur Naratif. (indonésien), [A.2.2.1 P0_23 A-4] Narrative structure. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-5] Affirmation du rang, [A.2.2.1 P0_23 A-5] Penekanan tentang tingkat lapisan sosial seseorang. (indonésien), [A.2.2.1 P0_23 A-5] Affirmation of rank. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-6] STROPHES LIBRES POUR MOINS NOBLES, [A.2.2.1 P0_23 A-6] Bait Bersajak Bebas Untuk Kaum Bangsawan Kecil. (indonésien), [A.2.2.1 P0_23 A-6] STANZAS FOR LESS NOBLE. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_23 A-7] Circonstance rituelle, [A.2.2.1 P0_23 A-7] Situasi dan Kondisi Ritual. (indonésien), [A.2.2.1 P0_23 A-7] Ritual circumstance. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_24] La structure métrique du badong est fondée sur l'octosyllabe., [A.2.2.1 P0_24] Struktur metris dalam badong berdasarkan atas persajakan octosyllabs (delapan suku kata). (indonésien), [A.2.2.1 P0_24] The metrical structure of the badong is based on the octosyllable. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_25] Il existe, selon le moment du rituel, deux catégories de ronde badong : les rondes à l'unisson et les rondes antiphonées., [A.2.2.1 P0_25] Ditemukan menurut waktu ritus dua kategori tarian badong untuk upacara pemakaman: tarian badong dengan kor dalam suara tunggal (unisono) dan tarian badong yang sahut-menyahut (antifoni). (indonésien), [A.2.2.1 P0_25] There are two categories of badong, depending on the timing of the ritual: badong in unison and antiphonal badong. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_25 A-1] Le vers est chanté à l'unisson, [A.2.2.1 P0_25 A-1] Sajak dinyanyikan oleh kor terpadu dalam suara tunggal (unisono). (indonésien), [A.2.2.1 P0_25 A-1] The verse is sung in unison. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_25 A-2] Le vers est énoncé par 2 groupes, [A.2.2.1 P0_25 A-2] The line is pronounced by two groups. (anglais), [A.2.2.1 P0_25 A-2] Sajak dituturkan oleh dua kelompok. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_25 A-3] Le vers est énoncé par quatre groupes, [A.2.2.1 P0_25 A-3] The line is pronounced by four groups. (anglais), [A.2.2.1 P0_25 A-3] Sajak yang dituturkan oleh empat kelompok. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_25 A-4] L'anadiplose, [A.2.2.1 P0_25 A-4] Anadiplosis. (indonésien), [A.2.2.1 P0_25 A-4] Anadiplosis. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_26] Procédés de démembrement du vers : déformation phonétique et jeux de voyelles., [A.2.2.1 P0_26] Metoda penguraian sajak: perubahan fonetik dan permaianan vokal. (indonésien), [A.2.2.1 P0_26] Procedures for dismembering the line: phonetic deformation and vowel-play. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_26 A-1] Mélismes, [A.2.2.1 P0_26 A-1] Melismas. (anglais), [A.2.2.1 P0_26 A-1] Melisma. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_26 A-2] Déformation des voyelles, [A.2.2.1 P0_26 A-2] Vowel deformation. (anglais), [A.2.2.1 P0_26 A-2] Deformasi vokal. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_26 A-3] Atténuation des consonnes, [A.2.2.1 P0_26 A-3] Pelunakan konsonan. (indonésien), [A.2.2.1 P0_26 A-3] Attenuation of consonants. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_26 A-4] Alternance vocalique, [A.2.2.1 P0_26 A-4] Vocalic alternation. (anglais), [A.2.2.1 P0_26 A-4] Pergantian vokalis. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_27] Agencement des voix dans la ronde badong, [A.2.2.1 P0_27] Voice arrangement in the badong. (anglais), [A.2.2.1 P0_27] Penataan Suara dalam Tarian Badong. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_27 A-1] Terminologie, [A.2.2.1 P0_27 A-1] Terminology. (anglais), [A.2.2.1 P0_27 A-1] Terminologi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_27 A-2] Ornement soliste à la seconde, [A.2.2.1 P0_27 A-2] Soloist ornament in seconds. (anglais), [A.2.2.1 P0_27 A-2] Ornamen Solis pada sekon. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_27 A-3] Ornement collectif de la ligne mélodique, [A.2.2.1 P0_27 A-3] Ornamen Kolektif dari Garis Melodis. (indonésien), [A.2.2.1 P0_27 A-3] Collective ornamentation of the melodic line. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_27 A-4] Densité harmonique, [A.2.2.1 P0_27 A-4] Harmonic density. (anglais), [A.2.2.1 P0_27 A-4] Kepadatan Harmonis. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_27 A-5] Contrastes d'intensité, [A.2.2.1 P0_27 A-5] Contrasts of intensity. (anglais), [A.2.2.1 P0_27 A-5] Kontras dari Intensitas. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_27 A-6] Parallélisme des voix, [A.2.2.1 P0_27 A-6] Parallelism of the voices. (anglais), [A.2.2.1 P0_27 A-6] Paralelisme Suara. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_28] Les formules mélodico-rythmiques se composent de quatre à cinq cellules mélodiques., [A.2.2.1 P0_28] The melodico-rhythmic formulas are made up of four or five melodic cells. (anglais), [A.2.2.1 P0_28] Formula melodiko-ritmis terdiri dari empat sampai lima motif melodis. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_28 A-1] Un profil mélodique binaire, [A.2.2.1 P0_28 A-1] A binary melodic profile. (anglais), [A.2.2.1 P0_28 A-1] Sebuah profil melodis biner. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_28 A-2] L'addition des cellules, [A.2.2.1 P0_28 A-2] Tambahan Motif-Motif. (indonésien), [A.2.2.1 P0_28 A-2] The addition of the segments. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_28 A-3] Des échelles restreintes, [A.2.2.1 P0_28 A-3] Restricted scales. (anglais), [A.2.2.1 P0_28 A-3] Tangga nada yang terbatas. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.1 P0_28 A-4] Dynamisme par sforzandi, [A.2.2.1 P0_28 A-4] Dynamism through sforzandi. (anglais), [A.2.2.1 P0_28 A-4] Dinamisme melalui Sforzandi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1 P0_20] Le badong est une ronde dansée par un chœur masculin., [A.2.2.1 P0_20] Badong merupakan kor kaum lelaki yang dinyanyikan sambil menari dalam bentuk lingkaran. (indonésien), [A.2.2.1 P0_20] The badong is sung by a male chorus dancing in a circle. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.2] La déclamation soliste retteng to mate, [A.2.2.2] Deklamasi solis retteng to mate. (indonésien), [A.2.2.2] The retteng to mate solo declamation. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_29] Une déclamation soliste est improvisée au coeur de la ronde badong., [A.2.2.2 P0_29] A solo declamation is improvised during a badong performance. (anglais), [A.2.2.2 P0_29] Sebuah deklamasi solis diimprovisasikan di tengah-tengah lingkaran badong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_30] La déclamation retteng est une récitation recto tono., [A.2.2.2 P0_30] Deklamasi retteng merupakan sebuah resitasi dalam satu nada. (indonésien), [A.2.2.2 P0_30] The declamation retteng is a recitation recto tono. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_31] Le retteng est caractérisé par l'apocope (élision temporaire de la dernière syllabe de chaque vers)., [A.2.2.2 P0_31] Retteng ditandai dengan apokop – penghilangan sementara suku kata terakhir dari setiap sajak. (indonésien), [A.2.2.2 P0_31] The retteng is characterized by the apocope –temporary elision of the last syllable of each line. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_32] Le retteng se distingue par une stylistique du décharnement vocal., [A.2.2.2 P0_32] Ciri khas retteng ditandai dengan sebuah stilistik vokal yang kering. (indonésien), [A.2.2.2 P0_32] The retteng is distinguished by a lean vocal style. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_33] Le retteng est formé d'octosyllabes, [A.2.2.2 P0_33] The retteng is formed of octosyllables. (anglais), [A.2.2.2 P0_33] Retteng terbentuk dari delapan suku kata (oktosilabel). (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.2 P0_34] Le contenu littéraire du retteng vise soit à louer le défunt, soit à résoudre des conflits par un dialogue improvisé (siretteng)., [A.2.2.2 P0_34] Muatan sastra dari retteng bertujuan baik untuk memuja mendiang maupun untuk menyelesaikan konflik melalui suatu dialog yang diimprovisasikan (siretteng). (indonésien), [A.2.2.2 P0_34] The retteng’s literary content aims either to praise the deceased or resolve conflicts through an improvised dialogue (siretteng). (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_34 A-1] L'expression de la tristesse, [A.2.2.2 P0_34 A-1] The expression of sadness. (anglais), [A.2.2.2 P0_34 A-1] Ungkapan Kesedihan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.2 P0_34 A-2] L'expression d'un conflit, [A.2.2.2 P0_34 A-2] Ungkapan suatu konflik. (indonésien), [A.2.2.2 P0_34 A-2] The expression of a conflict. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_35 A-2] Jusqu'à l'aube, [A.2.2.3 P0_35 A-2] Sampai Subuh. (indonésien), [A.2.2.3 P0_35 A-2] Until dawn. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3] Le chœur de veille dondi', [A.2.2.3] The dondi’ vigil chorus. (anglais), [A.2.2.3] Kor jaga malam dondi (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_35] Le dondi' est un chœur de veille., [A.2.2.3 P0_35] Dondi’ merupakan kor untuk jaga malam. (indonésien), [A.2.2.3 P0_35] The dondi’ is a vigil chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_35 A-1] Le dondi’, assis, serrés, enlacés, [A.2.2.3 P0_35 A-1] The dondi', sitting, huddled tightly together. (anglais), [A.2.2.3 P0_35 A-1] Dondi’, sedang duduk, saling berdempetan, dan berpelukan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_35 A-2] Jusqu'à l'aube, [A.2.2.3 P0_35 A-2] Sampai Subuh. (indonésien), [A.2.2.3 P0_35 A-2] Until dawn. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_36] Le contenu littéraire du dondi' dévoile une lyrique collective affective., [A.2.2.3 P0_36] The literary contents of the dondi’ reveal a collective emotional lyricism. (anglais), [A.2.2.3 P0_36] Muatan sastra dari dondi’ mengungkapkan suatu lirik kolektif afektif. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_36 A-1] Le voyage de l'ombre vers l'aval, [A.2.2.3 P0_36 A-1] The deceased’s crossing ‘southwards’. (anglais), [A.2.2.3 P0_36 A-1] Perjalanan mendiang “Menuju ke Hilir”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_36 A-2] La tristesse, [A.2.2.3 P0_36 A-2] The sadness of separation. (anglais), [A.2.2.3 P0_36 A-2] Kesedihan atas perpisahan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_36 A-3] L'apaisement du chagrin par le chant, [A.2.2.3 P0_36 A-3] Soothing the grief of the family. (anglais), [A.2.2.3 P0_36 A-3] Kata-kata yang menentramkan keluarga yang berduka. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_36 A-4] L'expression de l'unité du groupe, [A.2.2.3 P0_36 A-4] Ekspresi keutuhan kelompok. (indonésien), [A.2.2.3 P0_36 A-4] Expressing the unity of the group. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_36 A-5] Des aphorismes pessimistes, [A.2.2.3 P0_36 A-5] Kata-kata mutiara yang bernada pesimis. (indonésien), [A.2.2.3 P0_36 A-5] Pessimistic aphorisms. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_36 A-6] Des métaphores en devinettes, [A.2.2.3 P0_36 A-6] Metafor-metafor dalam bentuk teka-teki. (indonésien), [A.2.2.3 P0_36 A-6] Riddling metaphors. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_37] Le dondi' est une parole discontinue sur le plan du sens et du son., [A.2.2.3 P0_37] The dondi’ is a discontinuous discourse in both sense and sound. (anglais), [A.2.2.3 P0_37] Dondi’ merupakan bahasa yang tidak sinambung pada tingkat makna dan suara. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_37 A-1] Les silences, [A.2.2.3 P0_37 A-1] The silences. (anglais), [A.2.2.3 P0_37 A-1] Diam membisu. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_37 A-2] La discontinuité sémantique, [A.2.2.3 P0_37 A-2] Diskontinuitas semantik. (indonésien), [A.2.2.3 P0_37 A-2] Semantic discontinuity. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_38] La métrique du dondi' diffère du badong., [A.2.2.3 P0_38] Metrik dari dondi’ berbeda dengan badong. (indonésien), [A.2.2.3 P0_38] The meter of the dondi’ is different from that of the badong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_39] Les chants dondi' présentent un profil psalmodique., [A.2.2.3 P0_39] Dondi’ songs have a psalmodic form. (anglais), [A.2.2.3 P0_39] Nyanyian dondi’ berupa mantra. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_39 A-1] Échelles, [A.2.2.3 P0_39 A-1] Scales. (anglais), [A.2.2.3 P0_39 A-1] Tangga nada. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_39 A-2] Fins de phrase, [A.2.2.3 P0_39 A-2] Akhir Kalimat. (indonésien), [A.2.2.3 P0_39 A-2] Ends of phrase. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_39 A-3] Formule médiane, [A.2.2.3 P0_39 A-3] Formula Median. (indonésien), [A.2.2.3 P0_39 A-3] Median inflection. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_40] Du syllabique au mélismatique dans le répertoire funéraire dondi', [A.2.2.3 P0_40] Dari Silabis ke Melismatik dalam Repertoar Pemakaman dondi’. (indonésien), [A.2.2.3 P0_40] From the syllabic to the melismatic in the dondi’ funeral repertoire. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-1] Bentuk Ritmis dari Skema Suku Kata., [A.2.2.3 P0_40 A-1] Rythmique des schémas syllabiques, [A.2.2.3 P0_40 A-1] Rhythmical patterns of the syllabic dondi’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-2] Métrique poétique et musicale des dondi' syllabiques., [A.2.2.3 P0_40 A-2] Metrik poetik dan musikal dari dondi’ silabis. (indonésien), [A.2.2.3 P0_40 A-2] Syllabic dondi’ poetic and musical meters. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-3] L'apogée du mélisme, [A.2.2.3 P0_40 A-3] The apogee of the melisma. (anglais), [A.2.2.3 P0_40 A-3] Klimaks Melisma. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-4] Principe d'accumulation, [A.2.2.3 P0_40 A-4] Principle of accumulation. (anglais), [A.2.2.3 P0_40 A-4] Prinsip Akumulasi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-5] Principe de travestissement des voyelles, [A.2.2.3 P0_40 A-5] Principle of vowel distortion. (anglais), [A.2.2.3 P0_40 A-5] Prinsip Penyamaran Bunyi Vokal. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-6] Non-coïncidence entre série métrique et accents musicaux, [A.2.2.3 P0_40 A-6] Non-coincidence between metrical series and musical accents. (anglais), [A.2.2.3 P0_40 A-6] Tekanan metrik kata-kata tidak sesuai dengan tekanan musik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_40 A-7] Dé-mesure du temps, [A.2.2.3 P0_40 A-7] Un-measured time. (anglais), [A.2.2.3 P0_40 A-7] Ketukan Bebas. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_41] L'usage du chromatisme ascendant dans le dondi'., [A.2.2.3 P0_41] The use of ascending chromaticism in the dondi’. (anglais), [A.2.2.3 P0_41] Pemakaian kromatisisme yang menurun dalam dondi’. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_41 A-1] Chromatisme à l'intonation, [A.2.2.3 P0_41 A-1] Kromatisisme pada intonasi. (indonésien), [A.2.2.3 P0_41 A-1] Elevation of a semitone in the dondi'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_41 A-2] Chromatisme en milieu de mélodie, [A.2.2.3 P0_41 A-2] Kromatisisme di tengah melodi. (indonésien), [A.2.2.3 P0_41 A-2] Chromaticism in middle of melody. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_41 A-3] Le demi-ton dans le chant dondi', [A.2.2.3 P0_41 A-3] Modulating chromaticism. (anglais), [A.2.2.3 P0_41 A-3] Kromatisisme dengan modulasi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_42] Le dondi' peut être chanté à l'unisson ou en polyphonie., [A.2.2.3 P0_42] The dondi’ can be sung in unison or polyphony. (anglais), [A.2.2.3 P0_42] Dondi’ dapat dinyanyikan bersama atau dalam bentuk polifoni. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_42 A-1] Unisson mixte, [A.2.2.3 P0_42 A-1] Suara tunggal. (indonésien), [A.2.2.3 P0_42 A-1] Mixed-sex unison. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_42 A-2] Polyphonie par décrochement, [A.2.2.3 P0_42 A-2] Polyphony by uncoupling. (anglais), [A.2.2.3 P0_42 A-2] Polifoni Melalui Pelepasan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_42 A-3] Polyphonie par ornementation, [A.2.2.3 P0_42 A-3] Polyphony by ornamentation. (anglais), [A.2.2.3 P0_42 A-3] Polifoni Melalui Hiasan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_43] Répertoires semblables au dondi' dans d'autres régions, [A.2.2.3 P0_43] Repertoires similar to the dondi’ in other regions. (anglais), [A.2.2.3 P0_43] Repertoar berupa Dondi’ di Daerah Lain. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.3 P0_43 A-1] Au sud de Makale, le chœur sengo, [A.2.2.3 P0_43 A-1] In the south, the sengo chorus. (anglais), [A.2.2.3 P0_43 A-1] Di bagian selatan, kor sengo. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.3 P0_35] Le dondi' est un chœur de veille., [A.2.2.3 P0_35] Dondi’ merupakan kor untuk jaga malam. (indonésien), [A.2.2.3 P0_35] The dondi’ is a vigil chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.4] Les danses d'accueil, [A.2.2.4] Tarian Penerimaan Tamu (indonésien), [A.2.2.4] The dances of welcome. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_44] La danse randing est une danse masculine d'accueil réservée aux grands nobles., [A.2.2.4 P0_44] The dance randing is a male dance of welcome reserved for the great nobles. (anglais), [A.2.2.4 P0_44] Tarian randing merupakan tarian kaum lelaki untuk penerimaan tamu, khusus untuk pemakaman kelompok bangsawan tinggi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.4 P0_45] La danse féminine katia (distincte et confondue avec le sailo') est chantée lors de l'accueil des invités., [A.2.2.4 P0_45] Tarian yang dibawakan wanita katia (yang berbeda dan dianggap serupa dengan sailo’) dilaksanakan pada saat penerimaan tamu. (indonésien), [A.2.2.4 P0_45] The katia female dance (distinct from and confused with the sailo’) is performed while the guests are welcomed. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_45 A-1] Sources, [A.2.2.4 P0_45 A-1] Sources. (anglais), [A.2.2.4 P0_45 A-1] Sumber-Sumber. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_45 A-2] Mélodies toraja, [A.2.2.4 P0_45 A-2] Toraja melodies. (anglais), [A.2.2.4 P0_45 A-2] Melodi Toraja. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_45 A-3] Mélodies empruntées, [A.2.2.4 P0_45 A-3] Melodi Pinjaman. (indonésien), [A.2.2.4 P0_45 A-3] Borrowed melodies. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_45 A-4] Les coiffes triangulaires, [A.2.2.4 P0_45 A-4] Tudung Segitiga. (indonésien), [A.2.2.4 P0_45 A-4] The triangular headdresses. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.4 P0_46] La danse féminine joge' témoigne d'un emprunt à la culture bugis., [A.2.2.4 P0_46] Tarian wanita joge’ merupakan saksi adanya peminjaman kebudayaan Bugis. (indonésien), [A.2.2.4 P0_46] The female dance joge’ is evidence of borrowing from Bugis culture. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_46 A-1] Emprunt linguistique, [A.2.2.4 P0_46 A-1] Linguistic borrowing. (anglais), [A.2.2.4 P0_46 A-1] Peminjaman Bahasa. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_46 A-2] Emprunt des costumes, [A.2.2.4 P0_46 A-2] Borrowing of costumes. (anglais), [A.2.2.4 P0_46 A-2] Peminjaman Kostum. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_46 A-3] Emprunt chorégraphique, [A.2.2.4 P0_46 A-3] Choreographic borrowing. (anglais), [A.2.2.4 P0_46 A-3] Pinjaman Koreografis. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.4 P0_46 A-4] Emprunt musical, [A.2.2.4 P0_46 A-4] Pinjaman musikal. (indonésien), [A.2.2.4 P0_46 A-4] Musical borrowing. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.5] La déploration élégiaque marakka, [A.2.2.5] Ratapan kesedihan elegis marakka. (indonésien), [A.2.2.5] The marakka elegiac lamentation. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_48] Le marakka est une déploration féminine accompagnée à la flûte., [A.2.2.5 P0_48] The marakka is a female lamentation accompanied by the flute. (anglais), [A.2.2.5 P0_48] Marakka merupakan nyanyian ratapan wanita dengan iringan seruling. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.5 P0_49] Le marakka est un répertoire d'accueil des invités., [A.2.2.5 P0_49] The marakka is a repertoire for welcoming guests. (anglais), [A.2.2.5 P0_49] Marakka merupakan suatu repertoar penerimaan tamu. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_49 A-1] Rémunérations, [A.2.2.5 P0_49 A-1] Gaji. (indonésien), [A.2.2.5 P0_49 A-1] Remuneration. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.5 P0_50] Les paroles du marakka relèvent de l'élégie, de la déploration, de la plainte., [A.2.2.5 P0_50] Syair marakka berbentuk elegi, nyanyian ratapan, dan keluh kesah. (indonésien), [A.2.2.5 P0_50] The words of the marakka are an elegy, lamentation, and complaint. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-1] Versification, [A.2.2.5 P0_50 A-1] Versification. (anglais), [A.2.2.5 P0_50 A-1] Persajakan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-2] Déploration, [A.2.2.5 P0_50 A-2] Lamentation. (anglais), [A.2.2.5 P0_50 A-2] Ratapan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-3] Séparation, [A.2.2.5 P0_50 A-3] Perpisahan. (indonésien), [A.2.2.5 P0_50 A-3] Separation. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-4] Voyage, [A.2.2.5 P0_50 A-4] Perjalanan. (indonésien), [A.2.2.5 P0_50 A-4] Journey. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-5] Aphorismes, [A.2.2.5 P0_50 A-5] Aphorisms. (anglais), [A.2.2.5 P0_50 A-5] Kata-Kata Mutiara. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-6] Divertissement, [A.2.2.5 P0_50 A-6] Entertainment. (anglais), [A.2.2.5 P0_50 A-6] Hiburan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_50 A-7] Homage to the guests., [A.2.2.5 P0_50 A-7] Penghormatan kepada Tamu., [A.2.2.5 P0_50 A-7] Hommage aux invités Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_51] La métrique poétique du marakka diffère des autres répertoires., [A.2.2.5 P0_51] Metrik poetik dari marakka berbeda dengan repertoar lainnya. (indonésien), [A.2.2.5 P0_51] The poetic meter of the marakka is different from the other repertoires. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.5 P0_52] Une ligne mélodique proche des pleurs, [A.2.2.5 P0_52] A melodic line close to tears. (anglais), [A.2.2.5 P0_52] Sebuah garis melodis yang dekat dengan tangisan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_52 A-1] Fusion des timbres de voix et de flûte, [A.2.2.5 P0_52 A-1] Fusion of voice and flute timbres. (anglais), [A.2.2.5 P0_52 A-1] Fusi warna suara dan suling. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_52 A-2] Tension de la voix, [A.2.2.5 P0_52 A-2] Tegangan Suara. (indonésien), [A.2.2.5 P0_52 A-2] Tension of the voice. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_52 A-3] Style mélismatique, [A.2.2.5 P0_52 A-3] Gaya Melismatik. (indonésien), [A.2.2.5 P0_52 A-3] Melismatic style. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_52 A-4] Statisme de la pulsation et de la ligne mélodique, [A.2.2.5 P0_52 A-4] Static nature of the melodic line pulse. (anglais), [A.2.2.5 P0_52 A-4] Statisme Ketukan dan Garis Melodis. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_52 A-5] Évocation des pleurs, [A.2.2.5 P0_52 A-5] Evocation of weeping. (anglais), [A.2.2.5 P0_52 A-5] Menggugah kenangan tentang ratapan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_53] L'échelle pentatonique particulière du marakka., [A.2.2.5 P0_53] The pentatonic scale peculiar to the marakka. (anglais), [A.2.2.5 P0_53] Tangga nada Pentatonik Khas Marakka. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.2.2.5 P0_54] Le répertoire marakka emprunte certaines de ses mélodies aux voisins des plaines bugis., [A.2.2.5 P0_54] The Toraja marakka song borrows melodies from neighbors in the plains. (anglais), [A.2.2.5 P0_54] Nyanyian marakka meminjam melodi tetangga mereka dari dataran rendah. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.2.1] La ronde funéraire badong, [A.2.2.1] The funeral badong round dance. (anglais), [A.2.2.1] [A.2.2.1 Tarian Berbentuk Lingkaran untuk Ritus Pemakaman Badong. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.2.1] Musiques et funérailles , [A.2.1] Musik dan ritus pemakaman (indonésien), [A.2.1] Music and funerals (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3] Musiques du levant , [A.3] Music of the rising sun (anglais), [A.3] Musik ritus rampe matallo (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1] Musiques du plus grand rituel du levant, [A.3.1] Musik Ritus Rampe Matallo (indonésien), [A.3.1] Music for the highest ritual of the rising sun (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.1] Contexte de collecte, [A.3.1.1] Context of collection. (anglais), [A.3.1.1] Konteks Pengumpulan Data (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.1 P0_1] Most of the rituals of the rising sun were prohibited from the beginning of the twentieth century onwards., [A.3.1.1 P0_1] La plupart des rituels du Levant sont interdits depuis le début du xxe siècle., [A.3.1.1 P0_1] Sebagian besar ritus "di sisi matahari terbit"dilarang sejak awal abad ke-20. Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.1 P0_2] Région et nature de la collecte, [A.3.1.1 P0_2] Region and nature of collection. (anglais), [A.3.1.1 P0_2] Wilayah dan Keadaan Alam Tempat Pengumpulan Data. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.1 P0_2 A-1] Lieux et dates des enregistrements, [A.3.1.1 P0_2 A-1] Tempat dan tanggal perekaman. (indonésien), [A.3.1.1 P0_2 A-1] Dates and place of recordings. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2] Le rituel du Levant le plus élaboré : bua' kasalle, [A.3.1.2] The most sophisticated ritual of the rising sun: bua’ kasalle. (anglais), [A.3.1.2] Ritus "di sisi matahari terbit" yang Paling Kompleks: Bua’ Kasalle. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_3] Sources de l'étude, [A.3.1.2 P0_3] Sources used for the study. (anglais), [A.3.1.2 P0_3] Sumber Data Penelitian (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_3 A-1] Les noms du rituel bua', [A.3.1.2 P0_3 A-1] Nama-nama dari Ritus Bua' Kasalle. (indonésien), [A.3.1.2 P0_3 A-1] The names of the bua’ kasalle ritual. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_4] The bua’ kasalle ritual, with its various aims, calls upon a set of inter-connected symbolical systems., [A.3.1.2 P0_4] Le rituel bua' kasalle, aux buts variés, convoque un ensemble de systèmes symboliques inter-reliés., [A.3.1.2 P0_4] Ritus bua’, dengan aneka ragam tujuan melibatkan sekumpulan sistem simbolik yang saling terkait.
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-1] Les occasions du grand rituel bua' kasalle, [A.3.1.2 P0_4 A-1] Occasions involving the bua’ kasalle. (anglais), [A.3.1.2 P0_4 A-1] Alasan Pelaksanaan Ritus Bua’ Kasalle. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-2] Racines mythiques du grand rituel bua' kasalle, [A.3.1.2 P0_4 A-2] The mythical roots of the celebration. (anglais), [A.3.1.2 P0_4 A-2] Mitos tentang asal-usul pesta. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-3] Accumulation des rituels, [A.3.1.2 P0_4 A-3] Accumulation of rituals. (anglais), [A.3.1.2 P0_4 A-3] Akumulasi Ritus. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-4] Accumulations d'offrandes animales, [A.3.1.2 P0_4 A-4] Accumulations of animal offerings. (anglais), [A.3.1.2 P0_4 A-4] Akumulasi persembahan Binatang. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-5] Accumulation de formes poétiques, [A.3.1.2 P0_4 A-5] Akumulasi bentuk-bentuk puitis. (indonésien), [A.3.1.2 P0_4 A-5] Accumulation of poetic forms. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-6] Accumulation de formes musicales, [A.3.1.2 P0_4 A-6] Akumulasi bentuk musikal. (indonésien), [A.3.1.2 P0_4 A-6] Accumulation of musical forms. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_4 A-7] Accumulations de formes dansées, [A.3.1.2 P0_4 A-7] Akumulasi Bentuk-Bentuk Tarian. (indonésien), [A.3.1.2 P0_4 A-7] Accumulations of dance forms. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_5] Le rituel bua' kasalle s'étend sur une année, en deux temps espacés de plusieurs mois et deux lieux., [A.3.1.2 P0_5] Pesta besar-besaran bua’ kasalle berlangsung selama setahun, yang diadakan dua kali, dengan jarak waktu beberapa bulan antara yang satu dengan yang lainnya, masing-masing pada lokasi yang berbeda. (indonésien), [A.3.1.2 P0_5] The bua’ kasalle extends over a year, taking place twice several months apart, and in two different places. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_5 A-1] La maison vivante, [A.3.1.2 P0_5 A-1] Rumah Hidup. (indonésien), [A.3.1.2 P0_5 A-1] The living house. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_5 A-2] La cour et son « arbre à viande », [A.3.1.2 P0_5 A-2] Halaman rumah beserta tiang tempat persembahannya. (indonésien), [A.3.1.2 P0_5 A-2] The courtyard and its meat tree. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_5 A-3] Le champ cérémoniel, [A.3.1.2 P0_5 A-3] The ceremonial field. (anglais), [A.3.1.2 P0_5 A-3] Arena upacara kedua. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_5 A-4] Les tours, [A.3.1.2 P0_5 A-4] Menara-Menara. (indonésien), [A.3.1.2 P0_5 A-4] The towers. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_6] La grande fête bua' kasalle est conduite par deux groupes de personnes: les officiants et les commanditaires, membres d'une ou de plusieurs grandes familles (rapu)., [A.3.1.2 P0_6] Pesta bua’ dilaksanakan oleh dua kelompok: yakni para pemangku adat, serta para penyandang dana dari satu atau beberapa cabang rumpun keluarga. (indonésien), [A.3.1.2 P0_6] The bua’ kasalle is directed by two groups of people: the officiants and the sponsors –members of one or more stem families (rapu). (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_6 A-1] Les commanditaires, [A.3.1.2 P0_6 A-1] The sponsors. (anglais), [A.3.1.2 P0_6 A-1] Para Penyandang Dana. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_6 A-2] Les officiants, [A.3.1.2 P0_6 A-2] Para Pemangku Adat (indonésien), [A.3.1.2 P0_6 A-2] The officiants. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_6 A-3] Les officié(e)s, [A.3.1.2 P0_6 A-3] The ‘officiated’ women (tumbang). (anglais), [A.3.1.2 P0_6 A-3] Wanita-Wanita yang Dilantik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_6 A-4] L'effigie anak dara, [A.3.1.2 P0_6 A-4] Patung Ana’ Dara. (indonésien), [A.3.1.2 P0_6 A-4] The anak dara or tumba’ effigy. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_7] Séquences de la première cérémonie : « Sur le devant de la maison » (metangdo'), [A.3.1.2 P0_7] Sequences from the first ceremony: ‘at the front of the house’ (metangdo’). (anglais), [A.3.1.2 P0_7] Urutan upacara pertama: “Berada di depan beranda rumah” (metangdo’). (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-1] Jour 1 : Le chant gelong, [A.3.1.2 P0_7 A-1] Hari 1: Nyanyian gelong. (indonésien), [A.3.1.2 P0_7 A-1] Day 1: The gelong song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-2] La danse gellu', [A.3.1.2 P0_7 A-2] The gellu’ dance. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-2] Tarian gellu’. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-3] Le soir, récitations, [A.3.1.2 P0_7 A-3] Recitations, in the evening. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-3] Malam Madah Pujian. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-4] Jour 2 : L'apport des dons par les invités., [A.3.1.2 P0_7 A-4] Hari ke 2: Pembawaan hadiah oleh para tamu. (indonésien), [A.3.1.2 P0_7 A-4] Day 2: Guests bringing gifts. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-5] Les grands chœurs, [A.3.1.2 P0_7 A-5] The choruses. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-5] Kor Raksasa. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-6] Jour 3 : L'abattage des cochons, [A.3.1.2 P0_7 A-6] Hari ke 3: Babi-Babi Disembelih. (indonésien), [A.3.1.2 P0_7 A-6] Day 3: The pigs are slaughtered. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-7] Sacrifice des cochons, [A.3.1.2 P0_7 A-7] Sacrifice of pigs. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-7] Penyembelihan Babi-Babi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-8] Fermeture du chant, [A.3.1.2 P0_7 A-8] Closure of the song. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-8] Penutup Nyanyian. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_7 A-9] Jour 4 : Sacrifices, partage, [A.3.1.2 P0_7 A-9] Day 4: Sacrifices, sharing. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-9] Hari 4: Penyembelihan dan Pembagian Daging. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_8] La période intermédiaire est un temps d'attente., [A.3.1.2 P0_8] Masa peralihan juga merupakan waktu penantian. (indonésien), [A.3.1.2 P0_8] The intermediary period is a time of waiting. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_8 A-1] Rites consacrés aux femmes officiées, [A.3.1.2 P0_8 A-1] Rites for the ‘officiated’ women. (anglais), [A.3.1.2 P0_8 A-1] Ritus untuk Wanita yang Dilantik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_8 A-2] Les offrandes préalables, [A.3.1.2 P0_8 A-2] Persembahan Awal. (indonésien), [A.3.1.2 P0_8 A-2] The preliminary offerings. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_8 A-3] Érection des tours, [A.3.1.2 P0_8 A-3] Erecting tower and platform. (anglais), [A.3.1.2 P0_8 A-3] Pembangunan Menara. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_9] Séquences de la seconde cérémonie : « renouveler le bua' » (ba'rui bua')., [A.3.1.2 P0_9] Urutan upacara yang kedua: “memperbaharui bua’” (ba’rui bua’). (indonésien), [A.3.1.2 P0_9] Sequences from the second ceremony: ‘renewing the bua’’ (ba'rui bua’). (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-1] Jour 1 : Entrée en procession sur le grand champ, [A.3.1.2 P0_9 A-1] Day 1: Entrance in procession on to the field. (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-1] Hari 1: Masuk ke dalam prosesi di atas arena yang luas. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-2] Danseurs de manganda', [A.3.1.2 P0_9 A-2] Manganda’ dancers. (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-2] Penari manganda’. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-3] La nuit, invocations, [A.3.1.2 P0_9 A-3] Malam, Pemanjatan Doa. (indonésien), [A.3.1.2 P0_9 A-3] Invocations, at night. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-4] Jour 2 : Sacrifice du buffle, [A.3.1.2 P0_9 A-4] Hari 2: Penyembelihan Kerbau. (indonésien), [A.3.1.2 P0_9 A-4] Day 2: Buffalo sacrifice. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-5] Port des femmes dans les palanquins (mamulle), [A.3.1.2 P0_9 A-5] Carrying women in palanquins (mamulle). (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-5] Pengantaran perempuan dalam tandu (mamulle). (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-6] Jour 3 : Circumambulation, [A.3.1.2 P0_9 A-6] Day 3: Circumambulation. (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-6] Hari 3: Berkeliling. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.2 P0_9 A-7] Les louanges singgi', [A.3.1.2 P0_9 A-7] Singgi' praises. (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-7] Madah Pujian Singgi’. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.2 P0_3] Sources de l'étude, [A.3.1.2 P0_3] Sources used for the study. (anglais), [A.3.1.2 P0_3] Sumber Data Penelitian (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3] Le grand chœur simbong, [A.3.1.3] Kor simbong yang besar. (indonésien), [A.3.1.3] The simbong chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_10] Le simbong ou nani est un chant masculin et féminin clairement structuré., [A.3.1.3 P0_10] The simbong is a structured male and female chorus. (anglais), [A.3.1.3 P0_10] Simbong atau nani, yang diperuntukkan baik untuk kaum lelaki maupun kaum perempuan, merupakan nyanyian yang sangat terstruktur. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-1] Corpus, [A.3.1.3 P0_10 A-1] Korpus. (indonésien), [A.3.1.3 P0_10 A-1] Corpus. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-2] Répartition des voix, [A.3.1.3 P0_10 A-2] Pembagian Suara. (indonésien), [A.3.1.3 P0_10 A-2] Distribution of voices. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-3] Nom du chant féminin, [A.3.1.3 P0_10 A-3] Nama Nyanyian yang Dikhususkan untuk Kaum Wanita. (indonésien), [A.3.1.3 P0_10 A-3] Terms for the female song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-4] Costumes féminins, [A.3.1.3 P0_10 A-4] Female costumes. (anglais), [A.3.1.3 P0_10 A-4] Kostum Wanita. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-5] Accessoire féminin, [A.3.1.3 P0_10 A-5] Female accessories. (anglais), [A.3.1.3 P0_10 A-5] Aksesoris Kaum Wanita. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-6] Nom du chant masculin, [A.3.1.3 P0_10 A-6] Word for the male song. (anglais), [A.3.1.3 P0_10 A-6] Nama Nyanyian untuk Kaum Lelaki. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-7] Costume masculin, [A.3.1.3 P0_10 A-7] Male costume. (anglais), [A.3.1.3 P0_10 A-7] Kostum Kaum Lelaki. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_10 A-8] Accessoire masculin, [A.3.1.3 P0_10 A-8] Aksesoris Kaum Lelaki. (indonésien), [A.3.1.3 P0_10 A-8] Male accessory. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_11] Le simbong est un chœur de fécondité qui prend sa source dans la cascade., [A.3.1.3 P0_11] The simbong is a fecundity chorus with its source in the waterfall. (anglais), [A.3.1.3 P0_11] Simbong merupakan kor tentang kesuburan yang menemukan sumber inspirasinya dalam air terjun. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_11 A-1] L'étymologie du nom, [A.3.1.3 P0_11 A-1] Asal-Usul Nama. (indonésien), [A.3.1.3 P0_11 A-1] The etymology of the name. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_11 A-2] Le rituel à la cascade, [A.3.1.3 P0_11 A-2] The ritual by the waterfall. (anglais), [A.3.1.3 P0_11 A-2] Ritus pada Air Terjun. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_12] Temps et lieux du chant simbong., [A.3.1.3 P0_12] Waktu dan tempat nyanyian simbong. (indonésien), [A.3.1.3 P0_12] Times and places for the simbong song. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_12 A-1] À la source, [A.3.1.3 P0_12 A-1] At the source. (anglais), [A.3.1.3 P0_12 A-1] Pada Sumber Mata Air. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_12 A-2] Avant le départ, [A.3.1.3 P0_12 A-2] Before departing. (anglais), [A.3.1.3 P0_12 A-2] Sebelum pemberangkatan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_12 A-3] Ouverture de la fête devant la maison, [A.3.1.3 P0_12 A-3] Opening of the celebration. (anglais), [A.3.1.3 P0_12 A-3] Pada pesta, depan rumah, pembukaan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_12 A-4] L'après-midi et la nuit, les chœurs « en polymusique », [A.3.1.3 P0_12 A-4] Afternoon and night, in polymusic. (anglais), [A.3.1.3 P0_12 A-4] Sore dan tengah malam, dalam polimusik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_12 A-5] Avant de repartir chez eux, [A.3.1.3 P0_12 A-5] Before returning home. (anglais), [A.3.1.3 P0_12 A-5] Sebelum kembali ke rumah mereka. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_13] Les chanteurs de simbong/nani viennent en groupes nombreux., [A.3.1.3 P0_13] The simbong/nani singers come in numerous groups, male and female. (anglais), [A.3.1.3 P0_13] Para penyanyi simbong atau nani datang dalam kelompok besar, lelaki dan perempuan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_13 A-1] Polymusiques, [A.3.1.3 P0_13 A-1] Polymusics. (anglais), [A.3.1.3 P0_13 A-1] Polimusik-Polimusik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_13 A-2] Jeux de réponse, [A.3.1.3 P0_13 A-2] Permainanan Bersahut-sahutan. (indonésien), [A.3.1.3 P0_13 A-2] Games of response. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_13 A-3] Groupes invités, [A.3.1.3 P0_13 A-3] Groups invited. (anglais), [A.3.1.3 P0_13 A-3] Kelompok-Kelompok yang Diundang. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_14] Les paroles du simbong sont composées d'une matrice puis de strophes libres., [A.3.1.3 P0_14] The simbong lyrics begin with the narrative (matrix) and then use stanzas spontaneously chosen. (anglais), [A.3.1.3 P0_14] Kata-kata simbong terbentuk dari suatu cerita (samparan simbong), diikuti dengan bait bebas. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-1] LE PANEGYRIQUE SAMPARAN SIMBONG, [A.3.1.3 P0_14 A-1] THE PANEGYRIC SAMPARAN SIMBONG (anglais), [A.3.1.3 P0_14 A-1] Madah Pujian Samparan Simbong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-2] Temps d'énonciation, [A.3.1.3 P0_14 A-2] Waktu Pengutaraan. (indonésien), [A.3.1.3 P0_14 A-2] Time of declaiming. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-3] Contenu sémantique, [A.3.1.3 P0_14 A-3] Semantic content. (anglais), [A.3.1.3 P0_14 A-3] Muatan Semantik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-4] LES STROPHES LIBRES DES CHANTEURS, [A.3.1.3 P0_14 A-4] Bait Bebas Para Penyanyi (indonésien), [A.3.1.3 P0_14 A-4] THE FREE STANZAS OF THE SINGERS (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-5] Strophes à énigmes, [A.3.1.3 P0_14 A-5] Stanzas in riddles. (anglais), [A.3.1.3 P0_14 A-5] Bait yang Sulit Diterka. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-6] Strophes louant les nobles, [A.3.1.3 P0_14 A-6] Stanzas praising the nobles. (anglais), [A.3.1.3 P0_14 A-6] Bait-Bait yang Mengagungkan Kaum Bangsawan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_14 A-7] Clausule des strophes, [A.3.1.3 P0_14 A-7] Bait-Bait Terakhir (Klausul). (indonésien), [A.3.1.3 P0_14 A-7] Clausula of the stanzas. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_15] Les vers de simbong sont composés d'octosyllabes., [A.3.1.3 P0_15] The simbong verses are composed of octosyllables. (anglais), [A.3.1.3 P0_15] Sajak-sajak simbong yang terdiri dari delapan suku kata (oktosilabel). (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_16] Le simbong ou nani est chanté en ligne., [A.3.1.3 P0_16] The simbong or nani is sung in a line. (anglais), [A.3.1.3 P0_16] Simbong atau nani dinyanyikan dalam posisi berjejer. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_16 A-1] Gestuelles chorégraphiques avec l'objet sarong simbong, [A.3.1.3 P0_16 A-1] Choreographic gestures with the sarong simbong. (anglais), [A.3.1.3 P0_16 A-1] Perilaku Koreografis Dengan Benda Sarong Simbong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_16 A-2] Figure en ligne, [A.3.1.3 P0_16 A-2] Figure in line. (anglais), [A.3.1.3 P0_16 A-2] Figur Berjejer. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_16 A-3] Avancée et recul, [A.3.1.3 P0_16 A-3] Advancing and retreating. (anglais), [A.3.1.3 P0_16 A-3] Gerakan maju dan mundur. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_16 A-4] Avancée et translation, [A.3.1.3 P0_16 A-4] Gerakan maju dan gerakan ke kiri dan ke kanan. (indonésien), [A.3.1.3 P0_16 A-4] Advance and transfer. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_17] Le simbong est un chœur sur bourdon caractérisé par un flux non mesuré rythmé par des jeux de voyelles., [A.3.1.3 P0_17] The simbong is a drone chorus characterized by an unmetered flux with a rhythm given by vowel play. (anglais), [A.3.1.3 P0_17] Simbong merupakan kor dalam bentuk dengungan dengan arus tanpa ketukan yang berirama permainan vokal. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-1] Le bourdon, [A.3.1.3 P0_17 A-1] The drone. (anglais), [A.3.1.3 P0_17 A-1] Dengungan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-2] La voix soliste, [A.3.1.3 P0_17 A-2] Suara Solis. (indonésien), [A.3.1.3 P0_17 A-2] The solo voice. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-3] Structure tripartite, [A.3.1.3 P0_17 A-3] Struktur Tiga Bagian. (indonésien), [A.3.1.3 P0_17 A-3] Tripartite structure. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-4] Trois types de métrique musicale, [A.3.1.3 P0_17 A-4] Three types of musical metre. (anglais), [A.3.1.3 P0_17 A-4] Tiga Tipe Metrik Musikal. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-5] Jeux de voyelles, [A.3.1.3 P0_17 A-5] Permainan Bunyi Vokal. (indonésien), [A.3.1.3 P0_17 A-5] Vowel play. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-6] Plurivocalité, [A.3.1.3 P0_17 A-6] Plurivocality. (anglais), [A.3.1.3 P0_17 A-6] Plurivokalitas (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-7] Mélodies, [A.3.1.3 P0_17 A-7] Melodies. (anglais), [A.3.1.3 P0_17 A-7] Melodi-melodi. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-8] Attaques, [A.3.1.3 P0_17 A-8] Serangan. (indonésien), [A.3.1.3 P0_17 A-8] Attacks. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_17 A-9] Échelles, [A.3.1.3 P0_17 A-9] Scales. (anglais), [A.3.1.3 P0_17 A-9] Tangga Nada. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_18] Les chœurs similaires de la région voisine, [A.3.1.3 P0_18] Kor yang sejenis di wilayah tetangga. (indonésien), [A.3.1.3 P0_18] The similar choruses in the neighboring region. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_18 A-1] La région Toraja-Mamasa, [A.3.1.3 P0_18 A-1] The Toraja-Mamasa region. (anglais), [A.3.1.3 P0_18 A-1] Daerah Toraja-Mamasa. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_18 A-2] Le chœur io-io (ou dondi'), [A.3.1.3 P0_18 A-2] Kor Io-io. (indonésien), [A.3.1.3 P0_18 A-2] The chorus io-io. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.3 P0_18 A-3] Le chœur simbong, [A.3.1.3 P0_18 A-3] Kor Simbong (di Mamasa). (indonésien), [A.3.1.3 P0_18 A-3] The simbong chorus. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.3 P0_10] Le simbong ou nani est un chant masculin et féminin clairement structuré., [A.3.1.3 P0_10] The simbong is a structured male and female chorus. (anglais), [A.3.1.3 P0_10] Simbong atau nani, yang diperuntukkan baik untuk kaum lelaki maupun kaum perempuan, merupakan nyanyian yang sangat terstruktur. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.4] La déclamation retteng deata, [A.3.1.4] The retteng deata declamation. (anglais), [A.3.1.4] Deklamasi retteng deata. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.4 P0_19] The retteng deata is declaimed within the simbong chorus., [A.3.1.4 P0_19] Retteng deata dideklamasikan di tengah pelaksanaan kor raya simbong., [A.3.1.4 P0_19] Le retteng deata est déclamé au sein du grand chœur simbong.
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.4 P0_19 A-1] Nombre d'exécutants, [A.3.1.4 P0_19 A-1] Number of performers. (anglais), [A.3.1.4 P0_19 A-1] Jumlah Pemain. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.4 P0_19 A-2] Annonce du retteng, [A.3.1.4 P0_19 A-2] Awal retteng. (indonésien), [A.3.1.4 P0_19 A-2] Announcing the retteng. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.4 P0_20] Le retteng deata est une louange de l'homme noble., [A.3.1.4 P0_20] The retteng deata is a eulogy for a nobleman. (anglais), [A.3.1.4 P0_20] Retteng deata merupakan sebuah madah pujian untuk lelaki bangsawan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.4 P0_20 A-1] Louange de sa maison, [A.3.1.4 P0_20 A-1] Praising his house. (anglais), [A.3.1.4 P0_20 A-1] Madah pujian untuk rumah. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.4 P0_20 A-2] Louange de sa puissance, [A.3.1.4 P0_20 A-2] Sanjungan atas kekuatannya. (indonésien), [A.3.1.4 P0_20 A-2] Praising his power. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.4 P0_21] La déclamation retteng deata est psalmodiée., [A.3.1.4 P0_21] The retteng deata declamation is chanted. (anglais), [A.3.1.4 P0_21] Deklamasi retteng deata sedang dimantrakan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.4 P0_22] La déclamation retteng deata se caractérise par l'apocope, intensifiée par un changement de mode d'émission vocale sur la césure., [A.3.1.4 P0_22] Deklamasi retteng deata ditandai dengan penggunaan apokop yang diperkuat melalui sebuah perubahan gaya emisi vokal pada pause. (indonésien), [A.3.1.4 P0_22] The declamation retteng deata is characterized by the apocope, intensified by a change in vocal emission on the caesura. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.4 P0_22 A-1] Exemples d'apocope, [A.3.1.4 P0_22 A-1] Examples of apocope. (anglais), [A.3.1.4 P0_22 A-1] Contoh apokop. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.4 P0_19] The retteng deata is declaimed within the simbong chorus., [A.3.1.4 P0_19] Retteng deata dideklamasikan di tengah pelaksanaan kor raya simbong., [A.3.1.4 P0_19] Le retteng deata est déclamé au sein du grand chœur simbong.
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.5] Le chœur serang mundan, [A.3.1.5] The serang mundan chorus. (anglais), [A.3.1.5] Kor Serang Mundan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.5 P0_23] Le « nid du canard siffleur » (serang mundan) est un chœur mixte., [A.3.1.5 P0_23] Nyanyian Serang Mundan merupakan kor campuran. (indonésien), [A.3.1.5 P0_23] The serang mundan song is sung by a mixed-sex chorus. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.5 P0_24] Dans le rituel bua' kasalle, le serang mundan peut marquer une action rituelle., [A.3.1.5 P0_24] In the bua’ kasalle ritual, the serang mundan song may mark a ritual action. (anglais), [A.3.1.5 P0_24] Dalam ritus Bua’ Kasalle, nyanyian serang mundan dapat ditandai dengan sebuah tindakan ritual. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.5 P0_25] Le chant serang mundan présente un profil psalmodique., [A.3.1.5 P0_25] The serang mundan song is chanted. (anglais), [A.3.1.5 P0_25] Nyanyian Serang Mundan memberikan suatu profil mantra. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.5 P0_25 A-1] Profil psalmodique, [A.3.1.5 P0_25 A-1] Chanted nature. (anglais), [A.3.1.5 P0_25 A-1] Profil Mantra. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.5 P0_25 A-2] Ornementation, [A.3.1.5 P0_25 A-2] Embellishment. (anglais), [A.3.1.5 P0_25 A-2] Hiasan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.5 P0_26] Les paroles du serang mundan se caractérisent par une forme aphoristique et fragmentaire., [A.3.1.5 P0_26] The words of the serang mundan are characterized by an aphoristic and fragmentary form. (anglais), [A.3.1.5 P0_26] Kata-kata serang mundan ditandai dengan sebuah bentuk aforistik dan terputus-putus. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.5 P0_26 A-1] Métrique du chant serang mundan, [A.3.1.5 P0_26 A-1] Metris nyanyian serang mundan. (indonésien), [A.3.1.5 P0_26 A-1] Metre of the serang mundan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.6] La petite musique des officiants, [A.3.1.6] The little music of the officiants. (anglais), [A.3.1.6] Seni suara para pemangku adat. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.6 P0_27] Dans le grand rituel bua' kasalle, l'espace entier résonne de louanges par le biais de la parole psalmodiée ou chantée., [A.3.1.6 P0_27] Dalam ritus agung bua’, seantero ruangan seperti tergetar oleh nyanyian yang dimantrakan atau dinyanyikan. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27] In the bua’ kasalle celebration, the whole space resonates with words of praise either chanted or sung. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-1] Récit « samparan », [A.3.1.6 P0_27 A-1] Cerita Samparan. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27 A-1] Samparan narrative. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-2] Parole « pulung », [A.3.1.6 P0_27 A-2] Pulung speech. (anglais), [A.3.1.6 P0_27 A-2] Kata Pulung. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-3] Déclamation singgi', [A.3.1.6 P0_27 A-3] Singgi’ declamation. (anglais), [A.3.1.6 P0_27 A-3] Deklamasi singgi’. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-4] Louange du buffle et du bois de santal, [A.3.1.6 P0_27 A-4] Madah pujian untuk kerbau dan untuk pohon cendana. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27 A-4] Praise of the buffalo and sandalwood. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-5] Louange d'une officiée, Mangria barang, [A.3.1.6 P0_27 A-5] Madah pujian untuk seorang wanita yang dilantik mangria barang. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27 A-5] Praise for an ‘officiated’ woman, called Mangria barang. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-6] « Rite pour la tumbang », mangaluk to tumbang, [A.3.1.6 P0_27 A-6] ‘Rite for an officiated woman’, Mangaluk to tumbang. (anglais), [A.3.1.6 P0_27 A-6] “Ritus untuk seorang wanita yang dilantik”, Mangaluk To Tumbang. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-7] « Purifier », Massarapa, [A.3.1.6 P0_27 A-7] “Memurnikan”, Massarapa. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27 A-7] ‘Purify’, Massarapa. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_27 A-8] Chant ma'gelong, [A.3.1.6 P0_27 A-8] Nyanyian Ma’gelong. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27 A-8] Ma'gelong song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.6 P0_28] Les prières des officiants ont un contenu poétique imagé et organisé., [A.3.1.6 P0_28] The officiants' prayers have an organized poetic content full of imagery. (anglais), [A.3.1.6 P0_28] Doa para pemangku adat memiliki muatan puitis penuh citra dan terorganisir dengan rapi. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_28 A-1] Massarapa : « effacer les souillures, les malaises », [A.3.1.6 P0_28 A-1] Massarapa ‘effacing dirt and sickness’. (anglais), [A.3.1.6 P0_28 A-1] Massarapa “pembersihan dari noda, dari kekhawatiran”. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_28 A-2] Mangaluk to tumbang « rite pour l'officiée tumbang », [A.3.1.6 P0_28 A-2] Mangaluk to tumbang, “ritus untuk seorang tumbang yang dilantik”. (indonésien), [A.3.1.6 P0_28 A-2] Mangaluk to tumbang ‘rite for the officiated tumbang’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.6 P0_29] Les proférations collectives sont souvent à deux parties (un bourdon et un soliste)., [A.3.1.6 P0_29] The collective declamations are in two parts (a drone and a solo). (anglais), [A.3.1.6 P0_29] Penyampaian kolektif sering dalam dua bagian (sebuah dengungan dan nyanyian seorang solis). (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_29 A-1] L'agencement des voix, [A.3.1.6 P0_29 A-1] Organisasi Suara. (indonésien), [A.3.1.6 P0_29 A-1] The arrangement of the voices. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.6 P0_30] La parole des officiants subit différents types de traitement sonore., [A.3.1.6 P0_30] Kata-kata para pemangku adat diungkapkan melalui beraneka ragam bentuk olah vokal. (indonésien), [A.3.1.6 P0_30] The officiants' words are subject to different types of sound effects. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-1] Simple parlé, [A.3.1.6 P0_30 A-1] Sekedar dalam bentuk lisan. (indonésien), [A.3.1.6 P0_30 A-1] Spoken speech. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-2] Parlé rythmé sans pulsation, [A.3.1.6 P0_30 A-2] Speech without a steady pulse. (anglais), [A.3.1.6 P0_30 A-2] Dalam bentuk lisan, disertai ritme, tanpa ketukan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-3] Parlé scandé avec clochette, [A.3.1.6 P0_30 A-3] Chanted speech with bell. (anglais), [A.3.1.6 P0_30 A-3] Dalam bentuk lisan, yang diberi tekanan dengan lonceng. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-4] Psalmodié recto tono, [A.3.1.6 P0_30 A-4] Dalam bentuk mantra yang monoton. (indonésien), [A.3.1.6 P0_30 A-4] Recto tono chanting. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-5] Psalmodié-parlé, [A.3.1.6 P0_30 A-5] Chanted/spoken. (anglais), [A.3.1.6 P0_30 A-5] Dalam bentuk mantra dan lisan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-6] Psalmodié sur un intervalle de ton, [A.3.1.6 P0_30 A-6] Mantra dengan sebuah interval nada. (indonésien), [A.3.1.6 P0_30 A-6] Chanting using two pitches a whole tone apart the interval of a whole tone. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-7] Psalmodié sur un intervalle de quarte, [A.3.1.6 P0_30 A-7] Mantra dalam sebuah interval kuart. (indonésien), [A.3.1.6 P0_30 A-7] Chanting within the ambitus of a fourth. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-8] Psalmodié-scandé, [A.3.1.6 P0_30 A-8] Melodic/syllabic chanting. (anglais), [A.3.1.6 P0_30 A-8] Mantra yang diberi tekanan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.1.6 P0_30 A-9] Psalmodié-chanté, [A.3.1.6 P0_30 A-9] Mantra yang dinyanyikan. (indonésien), [A.3.1.6 P0_30 A-9] Chanting/singing. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.6 P0_27] Dans le grand rituel bua' kasalle, l'espace entier résonne de louanges par le biais de la parole psalmodiée ou chantée., [A.3.1.6 P0_27] Dalam ritus agung bua’, seantero ruangan seperti tergetar oleh nyanyian yang dimantrakan atau dinyanyikan. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27] In the bua’ kasalle celebration, the whole space resonates with words of praise either chanted or sung. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1.1] Contexte de collecte, [A.3.1.1] Context of collection. (anglais), [A.3.1.1] Konteks Pengumpulan Data (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2] Musiques des rituels prophylactiques , [A.3.2] Musik Ritus Penolak Bala (indonésien), [A.3.2] Music of the prophylactic rituals (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1] La musique et la transe du rituel maro, [A.3.2.1] The music and trance of the maro ritual. (anglais), [A.3.2.1] Musik dan kerasukan dari ritus maro. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_31] Il existe trois types de rituels maro., [A.3.2.1 P0_31] Ada tiga jenis ritus maro. (indonésien), [A.3.2.1 P0_31] There are three types of maro. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_31 A-1] 1. Maro pour la guérison, [A.3.2.1 P0_31 A-1] 1. Maro for healing. (anglais), [A.3.2.1 P0_31 A-1] 1. Maro untuk penyembuhan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_31 A-2] 2. Maro pour la purification d'un village, [A.3.2.1 P0_31 A-2] 2. Maro untuk pemurnian sebuah kampung. (indonésien), [A.3.2.1 P0_31 A-2] 2. Maro for purifying a village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro de conversion de l'ombre du défunt vers le Levant, [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro yang merupakan peralihan roh seorang mendiang ke wilayah terbitnya matahari. (indonésien), [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro turning the deceased's shade towards the rising sun. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_32] Séquences du rituel maro pour la conversion de l'ombre du défunt., [A.3.2.1 P0_32] Sequences of the maro bate ma’pabalik. (anglais), [A.3.2.1 P0_32] Urutan ritus maro untuk peralihan roh dari mendiang. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-1] Jour 1 : Rites de séparation, [A.3.2.1 P0_32 A-1] Hari 1: Ritus Perpisahan. (indonésien), [A.3.2.1 P0_32 A-1] Day 1: rites of separation. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-2] Jour 2 et 3 : « Aller au marché »; lutter contre la stérilité, [A.3.2.1 P0_32 A-2] Hari ke 2 dan ke 3: “Ke pasar”, perjuangan melawan kemandulan. (indonésien), [A.3.2.1 P0_32 A-2] Day 2 and 3: ‘going to the market’; struggle against barrenness. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-3] Jour 4 : « Guérir, prévenir », [A.3.2.1 P0_32 A-3] Day 4: ‘Curing, preventing’. (anglais), [A.3.2.1 P0_32 A-3] Hari ke 4: “Menyembuhkan, mencegah” (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-4] Jour 5: « Faire manger les officiants », [A.3.2.1 P0_32 A-4] Hari ke 5: “Memberi makan para pemangku adat”. (indonésien), [A.3.2.1 P0_32 A-4] Day 5: ‘make the officiants eat’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-5] Jour 6 : Erection des mâts (bate), [A.3.2.1 P0_32 A-5] Day 6: erecting masts (bate). (anglais), [A.3.2.1 P0_32 A-5] Hari ke 6: Pendirian bendera (bate). (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-6] Arrivée des mâts, [A.3.2.1 P0_32 A-6] Pengarakan Bendera. (indonésien), [A.3.2.1 P0_32 A-6] Bringing masts. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-7] Transes en noir et blanc, [A.3.2.1 P0_32 A-7] Orang-orang kesurupan (gambar hitam dan putih). (indonésien), [A.3.2.1 P0_32 A-7] Trances in black and white. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-8] Apothéose visuelle, [A.3.2.1 P0_32 A-8] Visual apotheosis. (anglais), [A.3.2.1 P0_32 A-8] Puncak peristiwa visual. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_32 A-9] Combat de pieds (sisemba), [A.3.2.1 P0_32 A-9] Pertarungan dengan kaki (sisemba’). (indonésien), [A.3.2.1 P0_32 A-9] Kick fighting (sisemba). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_33] Dans le rituel maro, le chant est présent sous diverses formes : récitations psalmodiées et chants de transe gelong., [A.3.2.1 P0_33] Dalam ritus maro, nyanyian hadir dalam berbagai bentuk: mantra dan nyanyian kesurupan yang disebut gelong. (indonésien), [A.3.2.1 P0_33] In the maro, the song is present in various forms: chanted recitations and trance songs called gelong. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_33 A-1] Le gelong est chanté sur différentes mélodies et en diverses positions., [A.3.2.1 P0_33 A-1] Gelong dibawakan dalam melodi dan posisi yang beraneka ragam. (indonésien), [A.3.2.1 P0_33 A-1] The gelong is sung in various melodies and positions. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_34] Les chants de cuisine sont psalmodiés dans les maisons durant six jours et six nuits., [A.3.2.1 P0_34] Nyanyian dapur dimantrakan dalam rumah selama enam hari enam malam. (indonésien), [A.3.2.1 P0_34] The kitchen songs are chanted in the houses for six days and six nights. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_34 A-1] 25 000 vers en six jours, [A.3.2.1 P0_34 A-1] 25.000 bait dalam enam hari. (indonésien), [A.3.2.1 P0_34 A-1] 25,000 lines in six days. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_34 A-2] Un corpus majeur, [A.3.2.1 P0_34 A-2] Sebuah Korpus Utama. (indonésien), [A.3.2.1 P0_34 A-2] A major corpus. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_34 A-3] Des récitations psalmodiées, [A.3.2.1 P0_34 A-3] Chanted recitations. (anglais), [A.3.2.1 P0_34 A-3] Penuturan dalam Bentuk Mantra. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_35] La métrique poétique du chant gelong maro fonctionne par tercets., [A.3.2.1 P0_35] The poetic meter of the ‘song of the madmen’ (gelong maro), in tercets. (anglais), [A.3.2.1 P0_35] Metrik puitis dari “Nyanyian Orang Gila” (Gelong To Maro) berfungsi dalam bentuk sajak berbaris tiga. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_36] Le premier chant de transe, masculin, convoque les divinités à descendre sur terre., [A.3.2.1 P0_36] The first trance song, performed by the men, summons the divinities to descend to earth. (anglais), [A.3.2.1 P0_36] Nyanyian pertama dari kesurupan, yang dilaksanakan oleh kaum lelaki, mengundang para dewa untuk turun ke bumi. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_36 A-1] Le chant « sauté » des hommes, [A.3.2.1 P0_36 A-1] Nyanyian yang “dihentak-hentakkan” oleh kaum lelaki. (indonésien), [A.3.2.1 P0_36 A-1] The men's ‘jumping’song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_36 A-2] La transe des femmes, [A.3.2.1 P0_36 A-2] The women’s trance. (anglais), [A.3.2.1 P0_36 A-2] Kesurupan kaum perempuan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_37] Le second chant de transe accompagne des actes de scarification., [A.3.2.1 P0_37] Nyanyian kesurupan kedua, disertai dengan tidakan penikaman diri. (indonésien), [A.3.2.1 P0_37] The second trance song accompanies acts of scarification. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_37 A-1] Actes de scarification, [A.3.2.1 P0_37 A-1] Acts of scarification. (anglais), [A.3.2.1 P0_37 A-1] Tindakan penikaman diri. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_37 A-2] Noms du chant, [A.3.2.1 P0_37 A-2] Nama nyanyian. (indonésien), [A.3.2.1 P0_37 A-2] The names of the song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_38] Le tambour dans le rituel maro, [A.3.2.1 P0_38] Gendang dalam Ritus Maro (indonésien), [A.3.2.1 P0_38] The drum in the ritual maro. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_39] Pas de danse maro dans la modernité, [A.3.2.1 P0_39] Dalam dunia modern, kegiatan maro sudah dihindari. (indonésien), [A.3.2.1 P0_39] Maro dance in modern society. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.1 P0_39 A-1] Les contretemps du chant maro, [A.3.2.1 P0_39 A-1] The off-beat of the maro song. (anglais), [A.3.2.1 P0_39 A-1] Sinkope nyanyian maro. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1 P0_31] Il existe trois types de rituels maro., [A.3.2.1 P0_31] Ada tiga jenis ritus maro. (indonésien), [A.3.2.1 P0_31] There are three types of maro. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.2] Les chants du rituel bugi', [A.3.2.2] The songs of the bugi’ ritual. (anglais), [A.3.2.2] Nyanyian-nyanyian Ritus Bugi’. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.2 P0_40] Contexte de collecte., [A.3.2.2 P0_40] Konteks pengumpulan data. (indonésien), [A.3.2.2 P0_40] Collecting context. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_40 A-1] Lors d'un festival de folklore, [A.3.2.2 P0_40 A-1] Dalam Suatu Pekan Budaya. (indonésien), [A.3.2.2 P0_40 A-1] At a folklore festival. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_40 A-2] Lors d'un mariage, [A.3.2.2 P0_40 A-2] Dalam Sebuah Perkawinan. (indonésien), [A.3.2.2 P0_40 A-2] At a wedding. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.2 P0_41] Le rituel bugi' sert à prévenir un désordre symbolique à venir., [A.3.2.2 P0_41] Ritus Bugi’ berperan untuk memberitahu kemungkinan akan terjadinya suatu bala bencana simbolis. (indonésien), [A.3.2.2 P0_41] The bugi’ ritual has the purpose of preventing a symbolic future disorder. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_41 A-1] Description du rituel par l'ethnologue Crystal (1987)., [A.3.2.2 P0_41 A-1] Deskripsi ritus oleh seorang etnolog Amerika, Eric Crystal (1987). (indonésien), [A.3.2.2 P0_41 A-1] Description of the ritual by the anthropologists Crystal & Yamashita (1987). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.2 P0_42] Le chant bugi' est soit dansé, soit psalmodié., [A.3.2.2 P0_42] Nyanyian Bugi’, dapat dibawakan dalam bentuk tarian, ataupun dalam bentuk mantra. (indonésien), [A.3.2.2 P0_42] The bugi’ song is either danced or chanted. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_42 A-1] Les paroles du chant bugi', [A.3.2.2 P0_42 A-1] Bahasa Nyanyian Bugi’. (indonésien), [A.3.2.2 P0_42 A-1] The words of the bugi’ song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_42 A-2] Dans le Nord, le bugi' est dansé en rangs à l'unisson (vidéo)., [A.3.2.2 P0_42 A-2] Di bagian utara Tana Toraja, Bugi’ dibawakan para penari yang berjejer secara horizontal, sambil menyanyi dalam satu nada (VIDEO). (indonésien), [A.3.2.2 P0_42 A-2] VIDEO: In the north, the bugi’ is danced in rows and sung in unison. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_42 A-3] Dans le Sud, le bugi' est dansé en ronde et en rangs (vidéo)., [A.3.2.2 P0_42 A-3] Di bagian selatan, Bugi’ dapat ditarikan dalam lingkaran maupun sambil berjejer (VIDEO). (indonésien), [A.3.2.2 P0_42 A-3] VIDEO: In the south, the bugi’ is danced in a circle and in rows. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_42 A-4] Le chant bugi' est aussi psalmodié par les officiants, [A.3.2.2 P0_42 A-4] The bugi’ song is also chanted by the officiants. (anglais), [A.3.2.2 P0_42 A-4] Nyanyian Bugi’ dibawakan pula dalam bentuk mantra oleh para pemangku adat. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.2 P0_43] Le poème ossoran bugi' est un récit merveilleux., [A.3.2.2 P0_43] The poem ossoran bugi’ is a story of wonders. (anglais), [A.3.2.2 P0_43] Syair Ossoran Bugi’ merupakan ceritera supranatural. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_43 A-1] Le récit de la recherche, [A.3.2.2 P0_43 A-1] The story of the search. (anglais), [A.3.2.2 P0_43 A-1] Kisah Pencarian. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_43 A-2] L'imaginaire de l'encerclement, [A.3.2.2 P0_43 A-2] The imagery of encircling. (anglais), [A.3.2.2 P0_43 A-2] Imajiner Keterkepungan. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_43 A-3] Un monde inversé, [A.3.2.2 P0_43 A-3] A world upside-down. (anglais), [A.3.2.2 P0_43 A-3] Suatu Dunia yang Terbalik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.2 P0_43 A-4] Guérir par la transe, [A.3.2.2 P0_43 A-4] Penyembuhan Melalui Kesurupan. (indonésien), [A.3.2.2 P0_43 A-4] Healing through trance. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.2 P0_40] Contexte de collecte., [A.3.2.2 P0_40] Konteks pengumpulan data. (indonésien), [A.3.2.2 P0_40] Collecting context. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3] Les musiques instrumentales du rituel pakorong, [A.3.2.3] Musik Instrumental Ritus Pakorong. (indonésien), [A.3.2.3] Music for the pakorong ritual. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_44] Le rituel pakorong est un rituel prophylactique contre les maladies de peau., [A.3.2.3 P0_44] Ritus Pakorong merupakan suatu ritus tolak bala untuk penyakit kulit. (indonésien), [A.3.2.3 P0_44] The pakorong ritual is a prophylactic ritual against skin disease. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_44 A-1] Les sources, [A.3.2.3 P0_44 A-1] The sources. (anglais), [A.3.2.3 P0_44 A-1] Sumber-Sumber. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_44 A-2] Les différents noms du rituel, [A.3.2.3 P0_44 A-2] The different names for the ritual. (anglais), [A.3.2.3 P0_44 A-2] Berbagai Nama Ritus. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_44 A-3] Les séquences du rituel, [A.3.2.3 P0_44 A-3] Urutan Ritus. (indonésien), [A.3.2.3 P0_44 A-3] The sequences of the ritual. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_44 A-4] Le chiffre 7, [A.3.2.3 P0_44 A-4] Angka 7. (indonésien), [A.3.2.3 P0_44 A-4] The figure 7. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_44 A-5] Offrandes au dieu Maruru', [A.3.2.3 P0_44 A-5] Offerings to the divinity Maruru'. (anglais), [A.3.2.3 P0_44 A-5] Persembahan kepada Dewa Maruru’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_45] La musique du rituel pakorong réunit plusieurs groupes d'instrumentistes qui jouent alternativement., [A.3.2.3 P0_45] The music of the pakorong brings several groups of instrumentalists together, playing in alternation. (anglais), [A.3.2.3 P0_45] Musik ritus Pakorong mengumpulkan beberapa kelompok pemain musik yang bergantian memainkan instrumen mereka. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_45 A-1] Les différents groupes, [A.3.2.3 P0_45 A-1] Berbagai Kelompok. (indonésien), [A.3.2.3 P0_45 A-1] The various groups. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_46] Chaque groupe d'instruments possède une organisation hiérarchique., [A.3.2.3 P0_46] Setiap kelompok instrumen, memiliki suatu organisasi hierarkis. (indonésien), [A.3.2.3 P0_46] Each group of instruments is organized hierarchically. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_46 A-1] Duo de luths, [A.3.2.3 P0_46 A-1] Duo alat dawai petik kecapi. (indonésien), [A.3.2.3 P0_46 A-1] Lute duet. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_46 A-2] Trios de vièle, [A.3.2.3 P0_46 A-2] Trio Alat Dawai Gesek. (indonésien), [A.3.2.3 P0_46 A-2] Fiddle trios. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_46 A-3] Quatuors de flûte, [A.3.2.3 P0_46 A-3] Flute quartets. (anglais), [A.3.2.3 P0_46 A-3] Kuartet suling. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_47] Le répertoire pour flûtes (31 pièces), d'une grande variété rythmique et mélodique, présente trois classes de mélodies., [A.3.2.3 P0_47] The repertoire for flutes (thirty-one pieces) is rhythmically and melodically varied and has three classes of melody. (anglais), [A.3.2.3 P0_47] Repertoar untuk suling (31 buah), dengan suatu keanekaragaman ritmis dan melodis, memiliki tiga kelas melodi. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_47 A-1] Mélodies tortueuses, [A.3.2.3 P0_47 A-1] Sinuous melodies. (anglais), [A.3.2.3 P0_47 A-1] Melodi yang Berlika-Liku. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_47 A-2] Mélodies au tempo rapide, [A.3.2.3 P0_47 A-2] Rapid tempo melodies. (anglais), [A.3.2.3 P0_47 A-2] Melodi dengan Tempo yang Cepat. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_47 A-3] Mélodies simples, [A.3.2.3 P0_47 A-3] Simple melodies. (anglais), [A.3.2.3 P0_47 A-3] Melodi-Melodi Sederhana. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_48] Le répertoire pour vièles (13 pièces) se distingue par ses échelles et par une stylistique propre., [A.3.2.3 P0_48] The repertoire for fiddle (thirteen pieces) is characterized by its scales and an individual style. (anglais), [A.3.2.3 P0_48] Repertoar untuk alat dawai gesek (13 karya) yang dapat dibedakan melalui tangga nada-tangga nadanya dan melalui stilistik yang khas. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_49] Bourdon, jeu alterné et intervalle de seconde et triton caractérisent l'ensemble des mélodies., [A.3.2.3 P0_49] Dengungan, permainan silih berganti dan interval sekon dan tritone yang memberikan ciri pada keseluruhan melodi. (indonésien), [A.3.2.3 P0_49] Drone, playing in alternation, intervals of a second and a tritone are features of all the melodies. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_49 A-1] Les mélodies sur bourdon, [A.3.2.3 P0_49 A-1] Melodi dengan Dengungan. (indonésien), [A.3.2.3 P0_49 A-1] Melodies with drone. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_49 A-2] Le mode de jeu alterné, [A.3.2.3 P0_49 A-2] Moda permainan silih-berganti. (indonésien), [A.3.2.3 P0_49 A-2] Playing in turn. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_50] Les pièces musicales sont hiérarchisées, [A.3.2.3 P0_50] Karya-karya musikal memiliki hierarki. (indonésien), [A.3.2.3 P0_50] The musical pieces form a hierarchy. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_50 A-1] Le « répertoire fondamental », [A.3.2.3 P0_50 A-1] “Repertoar Dasar”. (indonésien), [A.3.2.3 P0_50 A-1] The ‘fundamental repertoire’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_50 A-2] Les pièces obligatoires, [A.3.2.3 P0_50 A-2] The compulsory pieces. (anglais), [A.3.2.3 P0_50 A-2] Karya-Karya Wajib. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_51] Les pièces musicales doivent s'accoupler., [A.3.2.3 P0_51] The musical pieces are organized in pairs. (anglais), [A.3.2.3 P0_51] Karya-karya musik diatur secara berpasangan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_51 A-1] L'accouplement des pièces pour flûtes, [A.3.2.3 P0_51 A-1] Pasangan Suling. (indonésien), [A.3.2.3 P0_51 A-1] The pairs of flutes. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_52] Le répertoire suling bonde de la région de Mamasa, [A.3.2.3 P0_52] The suling bonde repertoire of the Mamasa region. (anglais), [A.3.2.3 P0_52] Repertoar suling suling bonde dari wilayah Mamasa. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_52 A-1] Jeu sur bourdon, [A.3.2.3 P0_52 A-1] Lagu dengan dengungan. (indonésien), [A.3.2.3 P0_52 A-1] Using drone. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.3.2.3 P0_52 A-2] Variations du timbre, [A.3.2.3 P0_52 A-2] Variasi Warna Suara. (indonésien), [A.3.2.3 P0_52 A-2] Timbre variations. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.3 P0_44] Le rituel pakorong est un rituel prophylactique contre les maladies de peau., [A.3.2.3 P0_44] Ritus Pakorong merupakan suatu ritus tolak bala untuk penyakit kulit. (indonésien), [A.3.2.3 P0_44] The pakorong ritual is a prophylactic ritual against skin disease. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.2.1] La musique et la transe du rituel maro, [A.3.2.1] The music and trance of the maro ritual. (anglais), [A.3.2.1] Musik dan kerasukan dari ritus maro. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.3.1] Musiques du plus grand rituel du levant, [A.3.1] Musik Ritus Rampe Matallo (indonésien), [A.3.1] Music for the highest ritual of the rising sun (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4] Analyse musicale, [A.4] Analisis musik (indonésien), [A.4] Musical analysis (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1] Organisation des sons, [A.4.1] Pengaturan suara (indonésien), [A.4.1] Organisation of the sounds (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.1] Profils mélodiques, [A.4.1.1] Melodic profiles (anglais), [A.4.1.1] Bentuk Melodi-Melodi (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_1] Le dépouillement mélodique caractérise la plupart des répertoires musicaux., [A.4.1.1 P0_1] Kesederhanaan melodi adalah ciri khas sebagian repertoar musik. (indonésien), [A.4.1.1 P0_1] Melodic sobriety characterizes most of the musical repertoires. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.1 P0_2] Les solistes se distinguent par leur compétence supérieure et par leur virtuosité., [A.4.1.1 P0_2] The soloists are distinguished by their superior ability and virtuosity. (anglais), [A.4.1.1 P0_2] Para solis membedakan diri melalui keunggulan kemampuan mereka dan penguasaan teknik mereka yang luar biasa. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_2 A-1] Les chanteuses de déploration marakka, [A.4.1.1 P0_2 A-1] Para penyanyi perempuan ratapan marakka. (indonésien), [A.4.1.1 P0_2 A-1] The singers of the marakka lamentation. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_2 A-2] Les solistes des chœurs simbong et nani, [A.4.1.1 P0_2 A-2] Soloists in the simbong and nani choruses. (anglais), [A.4.1.1 P0_2 A-2] Para solis kor simbong dan nani. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_2 A-3] Les solistes flûtistes, [A.4.1.1 P0_2 A-3] The solo flautists. (anglais), [A.4.1.1 P0_2 A-3] Solis-solis pemain suling. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.1 P0_3] L'apocope est un trait stylistique récurrent., [A.4.1.1 P0_3] Apokop merupakan ciri khas. (indonésien), [A.4.1.1 P0_3] The apocope is a recurrent stylistic feature. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_3 A-1] Dans le badong, [A.4.1.1 P0_3 A-1] Dalam Badong. (indonésien), [A.4.1.1 P0_3 A-1] In the badong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_3 A-2] Dans le dondi', [A.4.1.1 P0_3 A-2] Dalam Dondi’. (indonésien), [A.4.1.1 P0_3 A-2] In the dondi’. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_3 A-3] Dans le retteng, [A.4.1.1 P0_3 A-3] Dalam Retteng. (indonésien), [A.4.1.1 P0_3 A-3] In the retteng. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P0_3 A-4] Dans le simbong, [A.4.1.1 P0_3 A-4] In the simbong. (anglais), [A.4.1.1 P0_3 A-4] Dalam Simbong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.1 P1_1] Le demi-ton est utilisé à des fins expressives., [A.4.1.1 P1_1] Kromatisisme dipakai untuk tujuan ekspresif. (indonésien), [A.4.1.1 P1_1] The semitone is used expressively. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P1_1 A-1] Un demi-ton élève une même mélodie, [A.4.1.1 P1_1 A-1] Kromatisisme menaikkan melodi yang sama. (indonésien), [A.4.1.1 P1_1 A-1] An identical melody is played a semitone above. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.1 P1_1 A-2] Un demi-ton mélodique opère au niveau de la phrase musicale, [A.4.1.1 P1_1 A-2] Kromatisisme bekerja pada tingkat frasa musik. (indonésien), [A.4.1.1 P1_1 A-2] A melodic semitone operates at the level of the musical phrase. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.2 P1_1 A-1] Code de transcription, [A.4.1.2 P1_1 A-1] Kode transkripsi. (indonésien), [A.4.1.2 P1_1 A-1] Transcription code. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.2] Échelles toraja, [A.4.1.2] Toraja scales. (anglais), [A.4.1.2] Tangga Nada Toraja (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.2 P0_4] Les formules mélodiques, parfois construites sur un ton, se déploient le plus souvent selon une échelle à trois sons., [A.4.1.2 P0_4] The melodic formulas, sometimes built on one tone, most often extend over a three-tone scale. (anglais), [A.4.1.2 P0_4] Frasa melodi, yang kadang-kadang dibangun di atas sebuah nada, paling sering dikembangkan menurut tangga nada tiga suara. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.2 P0_5] L'échelle matrice à trois sons peut être enrichie par l'ajout d'un ton ou d'un demi-ton ascendant., [A.4.1.2 P0_5] Tangga nada dengan tiga bunyi dapat diperkaya dengan penambahan satu nada atau setengah nada naik. (indonésien), [A.4.1.2 P0_5] The three-tone matrix scale may be enhanced by adding a tone or rising semitone. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.2 P0_6] L'échelle matrice résulterait de la série harmonique., [A.4.1.2 P0_6] The matrix scale would appear to arise from the harmonic series. (anglais), [A.4.1.2 P0_6] Tangga nada disebabkan oleh rangkaian harmoni. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.2 P0_7] Le répertoire de déploration marakka se distingue par son échelle particulière., [A.4.1.2 P0_7] The marakka repertoire has a special scale of its own. (anglais), [A.4.1.2 P0_7] Repertoar ratapan marakka membedakan diri melalui tangga nadanya yang khas (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.3] Plan harmonique, [A.4.1.3] Rancangan Harmoni (indonésien), [A.4.1.3] Harmonic plan. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.3 P0_10] Orner l'unisson est une pratique propre à tous les répertoires., [A.4.1.3 P0_10] Ornamenting the unison is a practice common to many repertoires, and especially in the badong and simbong. (anglais), [A.4.1.3 P0_10] Memperindah suara tunggal merupakan praktik yang khas pada setiap repertoar. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_10 A-1] Les expressions vernaculaires, [A.4.1.3 P0_10 A-1] Ekspresi-ekspresi setempat. (indonésien), [A.4.1.3 P0_10 A-1] The vernacular expressions. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.3 P0_11] Parallélisme, hétérophonie et bourdon sont les trois types de plurivocalité toraja., [A.4.1.3 P0_11] Paralelisme dan heterofoni (suara yang tunggal tetapi sedikit berbeda) merupakan dua jenis plurivokalitas Toraja. (indonésien), [A.4.1.3 P0_11] Parallelism, drone and heterophony are various types of Toraja plurivocality. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_11 A-1] À l'unisson, [A.4.1.3 P0_11 A-1] In unison. (anglais), [A.4.1.3 P0_11 A-1] Dalam kor suara tunggal. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_11 A-2] À un intervalle de seconde, [A.4.1.3 P0_11 A-2] At an interval of a second. (anglais), [A.4.1.3 P0_11 A-2] Dalam interval sekon. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_11 A-3] À la tierce, [A.4.1.3 P0_11 A-3] In thirds. (anglais), [A.4.1.3 P0_11 A-3] Pada interval terts. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_11 A-4] À la quarte, [A.4.1.3 P0_11 A-4] In fourths. (anglais), [A.4.1.3 P0_11 A-4] Pada kuart. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_11 A-5] À la quinte, [A.4.1.3 P0_11 A-5] In fifths. (anglais), [A.4.1.3 P0_11 A-5] Pada kuint. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_8] Le bourdon est le propre des répertoires du Levant., [A.4.1.3 P0_8] Dengungan merupakan kekhasan repertoar-repertoar ritus matahari terbit. (indonésien), [A.4.1.3 P0_8] The drone is characteristic of the repertoires of the rituals of the East. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.3 P0_9] La seconde harmonique est l'intervalle privilégié., [A.4.1.3 P0_9] Sekon harmoni merupakan interval yang paling menonjol. (indonésien), [A.4.1.3 P0_9] The harmonic second is the interval favored. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_9 A-1] Taille de la seconde harmonique variée selon les groupes, [A.4.1.3 P0_9 A-1] Ukuran sekon harmoni berubah-ubah menurut kelompok-kelompok. (indonésien), [A.4.1.3 P0_9 A-1] Size of the harmonic second varies depending on the group. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_9 A-2] Élargissement de l'intervalle harmonique au sein d'une même pièce, [A.4.1.3 P0_9 A-2] Widening of the harmonic interval within a single piece. (anglais), [A.4.1.3 P0_9 A-2] Perluasan interval harmoni di dalam karya musik yang sama. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_9 A-3] Influence de la voyelle énoncée sur l'intervalle de seconde, [A.4.1.3 P0_9 A-3] Pengaruh huruf hidup yang dituturkan pada interval sekon. (indonésien), [A.4.1.3 P0_9 A-3] Influence of the vowel pronounced on the interval of a second (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.3 P0_9 A-4] Instabilité globale de l'intervalle harmonique entre les pièces, [A.4.1.3 P0_9 A-4] Global instability of the harmonic interval between pieces. (anglais), [A.4.1.3 P0_9 A-4] Ketidakstabilan interval harmoni antara karya-karya musik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.3 P0_10] Orner l'unisson est une pratique propre à tous les répertoires., [A.4.1.3 P0_10] Ornamenting the unison is a practice common to many repertoires, and especially in the badong and simbong. (anglais), [A.4.1.3 P0_10] Memperindah suara tunggal merupakan praktik yang khas pada setiap repertoar. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.4] Les jeux de changement vocalique, [A.4.1.4] Vowel change play. (anglais), [A.4.1.4] Permainan perubahan vokal (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.4 P0_12] La qualité chorale des voix toraja se distingue par son homogénéité., [A.4.1.4 P0_12] Kualitas kor Toraja dapat ditandai dari homogenitasnya. (indonésien), [A.4.1.4 P0_12] The choral quality of Toraja voices is distinguished by its homogeneity. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.4 P1_2] Certains répertoires présentent des jeux de changement vocalique., [A.4.1.4 P1_2] Certain repertoires use vowel-changing techniques. (anglais), [A.4.1.4 P1_2] Beberapa repertoar tertentu menampilkan permainan perubahan vokal. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.4 P1_2 A-1] Sens du mot basse, [A.4.1.4 P1_2 A-1] Arti kata basse (indonésien), [A.4.1.4 P1_2 A-1] Meaning of the word basse. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.4 P1_2 A-2] Dans le simbong, [A.4.1.4 P1_2 A-2] In the simbong. (anglais), [A.4.1.4 P1_2 A-2] Dalam simbong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.4 P1_2 A-3] Dans le badong, [A.4.1.4 P1_2 A-3] Dalam badong. (indonésien), [A.4.1.4 P1_2 A-3] In the badong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.4 P1_2 A-4] Approche acoustique, [A.4.1.4 P1_2 A-4] Pendekatan akustik. (indonésien), [A.4.1.4 P1_2 A-4] Acoustic approach. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.1.4 P1_2 A-5] Approche phonétique, [A.4.1.4 P1_2 A-5] Phonetic approach. (anglais), [A.4.1.4 P1_2 A-5] Pendekatan fonetik. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1.1] Profils mélodiques, [A.4.1.1] Melodic profiles (anglais), [A.4.1.1] Bentuk Melodi-Melodi (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.2] organisation des musiciens, [A.4.2] ORGANIZATION OF MUSICIANS (anglais), [A.4.2] Pengaturan para pemusik (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.2.1] Organisations hiérarchiques, [A.4.2.1] Pengaturan-Pengaturan Hierarkis (indonésien), [A.4.2.1] Hierarchic organizations. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.2.1 P1_3] De nombreux ensembles s'organisent en deux groupes nommés., [A.4.2.1 P1_3] Sejumlah besar ensambel diselenggarakan dalam dua kelompok yang ditunjuk. (indonésien), [A.4.2.1 P1_3] Numerous ensembles are organized in two named groups. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.2.1 P1_3 A-1] La ronde badong, [A.4.2.1 P1_3 A-1] The badong. (anglais), [A.4.2.1 P1_3 A-1] Kor Badong yang ditarikan dalam lingkaran. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.2.1 P1_3 A-2] Le chœur simbong, [A.4.2.1 P1_3 A-2] The simbong. (anglais), [A.4.2.1 P1_3 A-2] Kor Simbong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.2.1 P1_3 A-3] Les instruments du rituel pakorong, [A.4.2.1 P1_3 A-3] The instruments of the pakorong ritual. (anglais), [A.4.2.1 P1_3 A-3] Alat-alat musik ritus Pakorong. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [A.4.2.1 P1_3 A-4] Les tambours, [A.4.2.1 P1_3 A-4] The drums. (anglais), [A.4.2.1 P1_3 A-4] Gendang. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.2.1 P1_3] De nombreux ensembles s'organisent en deux groupes nommés., [A.4.2.1 P1_3] Sejumlah besar ensambel diselenggarakan dalam dua kelompok yang ditunjuk. (indonésien), [A.4.2.1 P1_3] Numerous ensembles are organized in two named groups. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.2.1] Organisations hiérarchiques, [A.4.2.1] Pengaturan-Pengaturan Hierarkis (indonésien), [A.4.2.1] Hierarchic organizations. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.4.1] Organisation des sons, [A.4.1] Pengaturan suara (indonésien), [A.4.1] Organisation of the sounds (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[A.1] Principes religieux, [A.1] Prinsip keagamaan (indonésien), [A.1] Religious principles (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire