[A.6.4 P0_14] Le gong bombongan est utilisé pour marquer le statut., [A.6.4 P0_14] The bombongan is used as status symbol. (anglais), [A.6.4 P0_14] Gong bombongan dipakai sebagai tanda status. (indonésien)

Public

Le gong est réservé aux funérailles les plus élaborées. Alors que dans le Nord du pays, le gong peut être frappé si sept buffles sont sacrifiés, dans le Sud, cela n’est possible qu’à partir de vingt quatre buffles. Dans l’échelle de valeurs, le gong constitue l’attribut le plus élevé, réservé à la haute noblesse. On dit que le mort est « gongué » (dibombonganni tu tau). Chaque village possède un seul gong.

The gong is reserved for the most elaborate funerals. While in the north the gong may be struck if seven buffaloes are sacrificed, in the south of the country it is only struck in the case of at least twenty-four buffaloes. In the scale of values the gong is thus the highest attribute, reserved for the high nobility. The dead man is said to be ‘gonged’ (dibombonganni tu tau). Each village possesses only one gong. (anglais)

Gong digunakan untuk pemakaman-pemakaman yang dipersiapkan paling baik. Sementara di utara negeri Toraja gong dapat dipukul apabila tujuh kerbau dikorbankan, di selatan hal itu baru mungkin dilakukan setelah dua puluh empat kerbau dikorbankan. Jadi dalam skala nilai, gong adalah lambang yang paling tinggi, yang diperuntukkan bagi bangsawan tinggi. Orang mengatakan bahwa kematian itu di“gongkan” (dibombonganni tu tau). Setiap desa hanya mempunyai satu gong. (indonésien)

Collections parentes (1)

Sous-collections (1)

Jeux de données contenus dans cette collection (1)

Trier la liste des articles