Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services. En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies.
OK
En savoir plus
Skip to Content
Toggle navigation
Didόmena
Rechercher
Rechercher
Changer de langue
Français
Changer de langue
English
Français
Se connecter
[B.1.1.2] Rondes badong d'aujourd'hui, [B.1.1.2] Nyanyian-nyanyian Badong zaman sekarang yang ditarikan dalam lingkaran. (indonésien), [B.1.1.2] Badong round dances nowadays. (anglais)
Public
Accueil
[B.1.1.2] Rondes badong...
Collections parentes (1)
Chants de la terre aux trois sangs
Bab B : Antologi musik multimedia
[B.1] Musiques du couchant (corpus)
[B.1.1] Ronde Badong
Détails de la collection
Créateur(s)
Rappoport, Dana
Auteur(s) des métadonnées
Rappoport, Dana
Mots-clés
Ethnomusicologie
Licence
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
Date(s) des données/du document
2009
Personne(s) ou groupe(s) évoqué(s)
Toraja
Chercher dans la collection [B.1.1.2] Rondes badong d'aujourd'hui, [B.1.1.2] Nyanyian-nyanyian Badong zaman sekarang yang ditarikan dalam lingkaran. (indonésien), [B.1.1.2] Badong round dances nowadays. (anglais)
Rechercher
Sous-collections (39)
[B.1.1.2.1] Badong de la région de Randan Batu, [B.1.1.2.1] Badong dari wilayah Randan Batu (indonésien), [B.1.1.2.1] Badong from Randan Batu. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.10] 72. Il en fait une provision pour la route, [B.1.1.2.1.10] 72. As sustenance for the crossing. (anglais), [B.1.1.2.1.10] 72. Ditopangnya dengan bekal (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.11] 90. Il est accueilli par ses ancêtres, [B.1.1.2.1.11] 90. Brought by the ancestors. (anglais), [B.1.1.2.1.11] 90. Dibawa tiba oleh neneknya (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.13] 100. Jour d'allégresse aujourd'hui, [B.1.1.2.1.13] 100. Hari bahagia hari ini (indonésien), [B.1.1.2.1.13] 100. It is a happy day. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.14] 101. Il est arrivé avec ses ancêtres, [B.1.1.2.1.14] 101. Arriving with his ancestors. (anglais), [B.1.1.2.1.14] 101. Tiba bersama nenek moyang (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.1] 1. Il descend par une échelle de feuilles, [B.1.1.2.1.1] 1. Turun bertangga hiasan pucuk enau (indonésien), [B.1.1.2.1.1] 1. Going by way of palm-tree decorated ladder. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.2] 10. Il descend avec sa loi, [B.1.1.2.1.2] 10. Turun bersama upacaranya (indonésien), [B.1.1.2.1.2] 10. Going down with his ritual deeds. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.3] 21. Il se lève avec ses interdits, [B.1.1.2.1.3] 21. Departing with the prohibitions. (anglais), [B.1.1.2.1.3] 21. Berangkat bersama pemalinya (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.4] 40. Changer la nouvelle corde, [B.1.1.2.1.4] 40. Attaching the ceremonial cloth. (anglais), [B.1.1.2.1.4] 40. Menggantikan tali baru (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.5] 41. Un collier d'or à la poutrelle, [B.1.1.2.1.5] 41. Dalam kayu eru kalung emas (indonésien), [B.1.1.2.1.5] 41. Golden necklace at the beam. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.6] 48. Il l'utilise comme oreiller, [B.1.1.2.1.6] 48. Forever a sleeping pillow. (anglais), [B.1.1.2.1.6] 48. Tetap dijadikan bantal tidur (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.7] 57. Ne veut pas être déplacé ailleurs, [B.1.1.2.1.7] 57. Tidak mau berpindah bagai pancang batas (indonésien), [B.1.1.2.1.7] 57. Unwilling to move like a boundary marker. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.8] 67. Chacun est troublé et déplacé de son lieu, [B.1.1.2.1.8] 67. Masing-masing terguncang dan pindah dari tempatnya (indonésien), [B.1.1.2.1.8] 67. Each one shaking and moving from their places. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.1.9] 71. Il le prend en provision pour le voyage, [B.1.1.2.1.9] 71. As provisions for the journey. (anglais), [B.1.1.2.1.9] 71. Diberikannya bekal jalan (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.2] Badong de la région de Rantetayo, [B.1.1.2.2] Badong from Rantetayo. (anglais), [B.1.1.2.2] Badong dari daerah Rantetayo (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3] Badong de la région de Baruppu', [B.1.1.2.3] Badong dari daerah Baruppu’. (indonésien), [B.1.1.2.3] Badong from Baruppu'. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.10] To'Ruben : "Chant de Ruben", [B.1.1.2.3.10] To Ruben: "Badong gaya Ruben" (indonésien), [B.1.1.2.3.10] To Ruben: "Ruben song". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.11] Malaya baru, [B.1.1.2.3.11] Malaya baru. (anglais), [B.1.1.2.3.11] Malaya baru: "Gaya keragu-raguan yang baru" (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.12] Badong tahanan, [B.1.1.2.3.12] Badong Tahanan (indonésien), [B.1.1.2.3.12] Badong Tahanan. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.13] Badong Tua : "Vieux Badong", [B.1.1.2.3.13] Badong Tua (indonésien), [B.1.1.2.3.13] Badong Tua: "Old badong". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.14] Pa'Sondokan Baru : "Nouvelle libération", [B.1.1.2.3.14] Pa' Sondokan Baru: "Gaya pelepasan baru" (indonésien), [B.1.1.2.3.14] Pa'Sondokan Baru. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.15] Pa'kadoa : "Le corbeau", [B.1.1.2.3.15] Pa'Kadoa: "The crow". (anglais), [B.1.1.2.3.15] Pa'kadoa (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.16] Kaka'Sirenden : "Conduire le fil", [B.1.1.2.3.16] Kala' Sirenden: "Benang bersambung" (indonésien), [B.1.1.2.3.16] Kala'Sirenden: "Putting two strands of thread together". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.17] Badong lalan : "Lamentation du chemin", [B.1.1.2.3.17] Badong lalan. (anglais), [B.1.1.2.3.17] Badon lalan: "Badong Jalan" (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.18] To'Tangke, [B.1.1.2.3.18] To' Tangke: "Gaya To' Tangke" (indonésien), [B.1.1.2.3.18] To' Tangke. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.19] Buntu tondok : "La colline du village", [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok: "Gunung negeri" (indonésien), [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok: "The mountain of the village". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.1] Pa'bottong : "L'enclos", [B.1.1.2.3.1] Pa'Bottong: "enclosure". (anglais), [B.1.1.2.3.1] Pa'Bottong: "Gaya kandang kerbau" (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan : "Libération", [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan: "Pelepasan" (indonésien), [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan: "Freedom". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.21] Badong dondi', [B.1.1.2.3.21] Badong dondi'. (anglais), [B.1.1.2.3.21] Badong dondi' (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.2] Se'pak, [B.1.1.2.3.2] Se'pak: "Lancang" (indonésien), [B.1.1.2.3.2] Se'pak. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.3] Pengusi to' Piongan : "Du village de Piongan", [B.1.1.2.3.3] Pengusi to' Piongan: "Gaya Piongan" (indonésien), [B.1.1.2.3.3] Pengusi to'Piongan: "From Piongan village". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.4] To'Kondo : "Du village de Kondo", [B.1.1.2.3.4] To'kondo: "From Kondo village". (anglais), [B.1.1.2.3.4] To' Kondo: "Gaya Kondo" (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-Pa'barrak : "Répandre", [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-barrak: "Gaya Curahan" (indonésien), [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-barrak: "Outpouring". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To'An : "Du village d'Awan", [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To' An: "Gaya curahan Awan" (indonésien), [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To'An: "From Awan village". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.7] To'randanan : "Du village de Randanan", [B.1.1.2.3.7] To'Randanan: "From Randanan village". (anglais), [B.1.1.2.3.7] To' randanan: "Gaya orand Randanan" (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.8] Pa'Kotok Londong : "Le chant du coq", [B.1.1.2.3.8] Pa'kotok londong: "The style of the crowing rooster". (anglais), [B.1.1.2.3.8] Pa'Kotok Londong: "Gaya bunyi kokok ayam jantan" (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.3.9] Sappa'bating : "Coeur de lamentation", [B.1.1.2.3.9] Sappa' bating: "Inti ratapan" (indonésien), [B.1.1.2.3.9] Sappa'bating: "Core of the deploration". (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.4] Badong de la région Limbong Pangngala', [B.1.1.2.4] Badong dari daerah Limbong Pangngala’ (indonésien), [B.1.1.2.4] Badong from Limbong, in Pangngala' area. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[B.1.1.2.5] Badong de la région de Sillanan, [B.1.1.2.5] Badong dari daerah Sillanan (indonésien), [B.1.1.2.5] Badong from Sillanan. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire