Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services. En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies.
OK
En savoir plus
Skip to Content
Toggle navigation
Didόmena
Rechercher
Rechercher
Changer de langue
Français
Changer de langue
English
Français
Se connecter
[A.1.3.5] Les gardiens de l'ordre rituel, [A.1.3.5] Penjaga tata tertib ritus (indonésien), [A.1.3.5]The guardians of the ritual order. (anglais)
Public
Accueil
[A.1.3.5] Les gardiens de...
Collections parentes (1)
Chants de la terre aux trois sangs
Partie A : Argumentaire multimédia
[A.1] Principes religieux
[A.1.3] Le cycle rituel
Détails de la collection
Créateur(s)
Rappoport, Dana
Mots-clés
Ethnomusicologie
Date(s) des données/du document
2009
Personne(s) ou groupe(s) évoqué(s)
Toraja
Chercher dans la collection [A.1.3.5] Les gardiens de l'ordre rituel, [A.1.3.5] Penjaga tata tertib ritus (indonésien), [A.1.3.5]The guardians of the ritual order. (anglais)
Rechercher
Sous-collections (11)
[A.1.3.5 P0_22] L'officiant généraliste : to minaa., [A.1.3.5 P0_22] The overall officiant (to minaa). (anglais), [A.1.3.5 P0_22] To minaa (“ilmuan”) (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_22 A-1] 1) « Le Tambour Vaillant », [A.1.3.5 P0_22 A-1] 1) ‘The Valiant Drum’. (anglais), [A.1.3.5 P0_22 A-1] 1). “Gendang Berani”. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_22 A-2] 2) « Le Savant Gardien des Cent Portes », [A.1.3.5 P0_22 A-2] 2) ‘The Learned Guardian of the Hundred Gates’. (anglais), [A.1.3.5 P0_22 A-2] 2). “Cendikiawan, Penjaga Seratus Pintu”. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_22 A-3] 3) « Le Sage à Tête de Poulet », [A.1.3.5 P0_22 A-3] 3) ‘The Chicken-headed Savant’. (anglais), [A.1.3.5 P0_22 A-3] 3). “Cendekiawan Kepala Ayam”. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_23] L'officiant(e) des rites du Levant : to burake., [A.1.3.5 P0_23] The officiant(ess) of the rising sun rituals: to burake. (anglais), [A.1.3.5 P0_23] Pemangku adat dalam ritus-ritus "sisi matahari terbit": to burake (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_23 A-1] Attribut de l'officiant(e) burake, un tambour, [A.1.3.5 P0_23 A-1] Attribut Pemangku Adat Burake, yang Berupa Sebuah Gendang. (indonésien), [A.1.3.5 P0_23 A-1] Object of the officiant(ess) burake: a drum. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_23 A-2] Officiants to burake tattiku' dans la région Nord, [A.1.3.5 P0_23 A-2] Pemangku Adat To Burake Tattiku’ di Daerah Bagian Utara. (indonésien), [A.1.3.5 P0_23 A-2] To burake tattiku’ officiants, in the north region. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_23 A-3] Récurrence des officiants travestis à Sulawesi-Sud, [A.1.3.5 P0_23 A-3] Recurrence of the transvestite officiants in South Sulawesi. (anglais), [A.1.3.5 P0_23 A-3] Pemangku adat banci sering ditemukan di Sulawesi Selatan. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_24] « Celui qui chante » : to menani, maître de la louange., [A.1.3.5 P0_24] “Ia yang menyanyi”, to menani, pemangku adat madah pujian (indonésien), [A.1.3.5 P0_24] ‘He who sings’(to menani), master of praise. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_25] L'officiant des rites du Couchant : le to mebalun., [A.1.3.5 P0_25] The officiant of the setting sun rituals: the to mebalun. (anglais), [A.1.3.5 P0_25] Pemangku adat ritus di sisi matahari terbenam: to mebalun (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.1.3.5 P0_25 A-1] Officiant sacrifiant, [A.1.3.5 P0_25 A-1] Officiant sacrificing. (anglais), [A.1.3.5 P0_25 A-1] Petugas Adat Pengorbanan. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire