Bab B : Antologi musik multimedia, Partie B : Anthologie musicale multimédia, , Part B : Multimedia Musical Anthology (anglais)
PublicCette anthologie musicale et poétique offre à l'écoute plus de 40 heures d'enregistrements de musiques et de poèmes chantés, soit plus de 5000 vers rituels. Ces derniers sont proposés en 4 langues (toraja, indonésien, français, anglais), les traductions ayant fait l'objet d'une collaboration scientifique internationale. Plus de 2000 photographies et 120 minutes de vidéo séquencées rendent compte des conditions de performance de ces musiques.
Sommaire :
- B.1 Musique du Couchant
- B.2 Musique du Levant
- B.1 Musik ritus rampe matallo
- B.2 Musik rampe matampu’
(indonésien)
Summary :
- B.1 Music of the setting sun
- B.2 Music of the rising sun
(anglais)
Collections parentes (1)
Détails de la collection
- Autre titre
-
- Créateur(s)
-
Rappoport, Dana
- Mots-clés
- Ethnomusicologie
- Licence
-
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
- Date(s) des données/du document
- 2009
- Date(s) de l'objet/du contenu des données/du document
- De 1991 à 2001
- Note
-
- Personne(s) ou groupe(s) évoqué(s)
-
Toraja
Sous-collections (235)
- (NOTATIONS ANTHOLOGIE VRAC) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- (PHOTOS ANTHOLOGIE VRAC) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- (SONS ANTHOLOGIE VRAC) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- (VIDEOS ANTHOLOGIE VRAC), Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1] Musiques du couchant (corpus), [B.1] Music of the setting sun (corpus) (anglais), [B.1] Musik rampe matampu’ (data) (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1] Ronde Badong, [B.1.1] Nyanyian Badong yang ditarikan dalam lingkaran (indonésien), [B.1.1] Badong round dance (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1] Récit de la ronde Badong, [B.1.1.1] Narrative of the badong (anglais), [B.1.1.1] Kisah nyanyian Badong (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.11] Commerce, [B.1.1.1.11] Perdagangan (indonésien), [B.1.1.1.11] Business. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.12] Position sociale, [B.1.1.1.12] Social position. (anglais), [B.1.1.1.12] Kedudukan sosial (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.13] Devoir rituel au Couchant, [B.1.1.1.13] Kewajiban ritual pada saat matahari terbenam (indonésien), [B.1.1.1.13] Ritual duty of the setting sun. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.14] Équilibre des deux côtés, [B.1.1.1.14] Balancing the two sides. (anglais), [B.1.1.1.14] Keseimbangan di antara kedua pihak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.15] Devoir rituel au Levant, [B.1.1.1.15] Ritual duty of the rising sun. (anglais), [B.1.1.1.15] Kewajiban ritual untuk matahari terbit (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1.16] Pemakaman pertama, [B.1.1.1.16] Premières funérailles, [B.1.1.1.16] First part of the death ritual
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.1] Préparation des funérailles Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.2] Jour 1 : deux buffles meurent avec le défunt, [B.1.1.1.16.2] Day 1: two buffalos die with the deceased. (anglais), [B.1.1.1.16.2] Hari ke-1: Dua kerbau mati bersama orang yang meninggal (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.3] Jour 2 : l'enveloppeur de mort, [B.1.1.1.16.3] Hari ke-2: orang yang membalut jenazah (indonésien), [B.1.1.1.16.3] Day 2: wrapping the body. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.16.4] Jour 3 : le mât cérémoniel, les liquides du défunt, [B.1.1.1.16.4] Day 3: the ceremonial mast, the liquids of the deceased. (anglais), [B.1.1.1.16.4] Hari ke-3: Tiang upacara, cairan jenazah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1.17] Secondes funérailles, [B.1.1.1.17] Pemakaman kedua (indonésien), [B.1.1.1.17] Second part of the death ritual. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.1] Jour 1 : descente du corps du plafond, [B.1.1.1.17.1] Day 1: the body is taken down from the ceiling. (anglais), [B.1.1.1.17.1] Hari ke-1: Tubuh diturunkan dari langit-langit (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.2] Jour 2 : descente du corps de la maison, [B.1.1.1.17.2] Day 2: the body is taken down from the house. (anglais), [B.1.1.1.17.2] Hari ke-2: Tubuh diturunkan dari rumah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.3] Jour 3 : l'effigie, la procession, [B.1.1.1.17.3] Hari ke-3: Patung yand menggambarkan orang yang meninggal, arak-arakan (indonésien), [B.1.1.1.17.3] Day 3: the mortuary effigy, the procession. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.4] Jour 4 : départ pour la sépulture, [B.1.1.1.17.4] Day 4: towards the burial place. (anglais), [B.1.1.1.17.4] Hari ke-4: Berangkat menuju pemakaman (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.17.5] Fin de deuil, [B.1.1.1.17.5] End of the bereavement. (anglais), [B.1.1.1.17.5] Akhir perkabungan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.18] Voyage, [B.1.1.1.18] Perjalanan roh orang yang meninggal (indonésien), [B.1.1.1.18] Travel of the soul. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.1] Prologue, [B.1.1.1.1] Pendahuluan (indonésien), [B.1.1.1.1] Prologue (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.2] Conception, [B.1.1.1.2] Conception. (anglais), [B.1.1.1.2] Penciptaan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.3] Accouchement, [B.1.1.1.3] Birth. (anglais), [B.1.1.1.3] Persalinan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.4] Descente du ciel en cortège par le biais du rituel bua', [B.1.1.1.4] Turun dari langit dengan beriring-iringan melalui ritus Bua’. (indonésien), [B.1.1.1.4] Down from the sky in procession through bua' ritual. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.5] Le voyage, [B.1.1.1.5] Perjalanan (indonésien), [B.1.1.1.5] Travel. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.6] Arrivée au pays des nobles, [B.1.1.1.6] Kedatangan di negeri para bangsawan. (indonésien), [B.1.1.1.6] Arriving at the noble village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.7] Union conjugale, [B.1.1.1.7] Perkawinan (indonésien), [B.1.1.1.7] Wedding. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.8] Filiation, [B.1.1.1.8] Kinship. (anglais), [B.1.1.1.8] Pertalian kekerabatan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.1.9] Pouvoir de réflexion, [B.1.1.1.9] Thinking Power. (anglais), [B.1.1.1.9] Kekuatan pikiran (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2] Rondes badong d'aujourd'hui, [B.1.1.2] Nyanyian-nyanyian Badong zaman sekarang yang ditarikan dalam lingkaran. (indonésien), [B.1.1.2] Badong round dances nowadays. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2.1] Badong de la région de Randan Batu, [B.1.1.2.1] Badong dari wilayah Randan Batu (indonésien), [B.1.1.2.1] Badong from Randan Batu. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.10] 72. Il en fait une provision pour la route, [B.1.1.2.1.10] 72. As sustenance for the crossing. (anglais), [B.1.1.2.1.10] 72. Ditopangnya dengan bekal (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.11] 90. Il est accueilli par ses ancêtres, [B.1.1.2.1.11] 90. Brought by the ancestors. (anglais), [B.1.1.2.1.11] 90. Dibawa tiba oleh neneknya (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.13] 100. Jour d'allégresse aujourd'hui, [B.1.1.2.1.13] 100. Hari bahagia hari ini (indonésien), [B.1.1.2.1.13] 100. It is a happy day. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.14] 101. Il est arrivé avec ses ancêtres, [B.1.1.2.1.14] 101. Arriving with his ancestors. (anglais), [B.1.1.2.1.14] 101. Tiba bersama nenek moyang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.1] 1. Il descend par une échelle de feuilles, [B.1.1.2.1.1] 1. Turun bertangga hiasan pucuk enau (indonésien), [B.1.1.2.1.1] 1. Going by way of palm-tree decorated ladder. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.2] 10. Il descend avec sa loi, [B.1.1.2.1.2] 10. Turun bersama upacaranya (indonésien), [B.1.1.2.1.2] 10. Going down with his ritual deeds. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.3] 21. Il se lève avec ses interdits, [B.1.1.2.1.3] 21. Departing with the prohibitions. (anglais), [B.1.1.2.1.3] 21. Berangkat bersama pemalinya (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.4] 40. Changer la nouvelle corde, [B.1.1.2.1.4] 40. Attaching the ceremonial cloth. (anglais), [B.1.1.2.1.4] 40. Menggantikan tali baru (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.5] 41. Un collier d'or à la poutrelle, [B.1.1.2.1.5] 41. Dalam kayu eru kalung emas (indonésien), [B.1.1.2.1.5] 41. Golden necklace at the beam. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.6] 48. Il l'utilise comme oreiller, [B.1.1.2.1.6] 48. Forever a sleeping pillow. (anglais), [B.1.1.2.1.6] 48. Tetap dijadikan bantal tidur (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.7] 57. Ne veut pas être déplacé ailleurs, [B.1.1.2.1.7] 57. Tidak mau berpindah bagai pancang batas (indonésien), [B.1.1.2.1.7] 57. Unwilling to move like a boundary marker. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.8] 67. Chacun est troublé et déplacé de son lieu, [B.1.1.2.1.8] 67. Masing-masing terguncang dan pindah dari tempatnya (indonésien), [B.1.1.2.1.8] 67. Each one shaking and moving from their places. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.1.9] 71. Il le prend en provision pour le voyage, [B.1.1.2.1.9] 71. As provisions for the journey. (anglais), [B.1.1.2.1.9] 71. Diberikannya bekal jalan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.2] Badong de la région de Rantetayo, [B.1.1.2.2] Badong from Rantetayo. (anglais), [B.1.1.2.2] Badong dari daerah Rantetayo (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2.3] Badong de la région de Baruppu', [B.1.1.2.3] Badong dari daerah Baruppu’. (indonésien), [B.1.1.2.3] Badong from Baruppu'. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.10] To'Ruben : "Chant de Ruben", [B.1.1.2.3.10] To Ruben: "Badong gaya Ruben" (indonésien), [B.1.1.2.3.10] To Ruben: "Ruben song". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.11] Malaya baru, [B.1.1.2.3.11] Malaya baru. (anglais), [B.1.1.2.3.11] Malaya baru: "Gaya keragu-raguan yang baru" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.12] Badong tahanan, [B.1.1.2.3.12] Badong Tahanan (indonésien), [B.1.1.2.3.12] Badong Tahanan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.13] Badong Tua : "Vieux Badong", [B.1.1.2.3.13] Badong Tua (indonésien), [B.1.1.2.3.13] Badong Tua: "Old badong". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.14] Pa'Sondokan Baru : "Nouvelle libération", [B.1.1.2.3.14] Pa' Sondokan Baru: "Gaya pelepasan baru" (indonésien), [B.1.1.2.3.14] Pa'Sondokan Baru. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.15] Pa'kadoa : "Le corbeau", [B.1.1.2.3.15] Pa'Kadoa: "The crow". (anglais), [B.1.1.2.3.15] Pa'kadoa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.16] Kaka'Sirenden : "Conduire le fil", [B.1.1.2.3.16] Kala' Sirenden: "Benang bersambung" (indonésien), [B.1.1.2.3.16] Kala'Sirenden: "Putting two strands of thread together". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.17] Badong lalan : "Lamentation du chemin", [B.1.1.2.3.17] Badong lalan. (anglais), [B.1.1.2.3.17] Badon lalan: "Badong Jalan" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.18] To'Tangke, [B.1.1.2.3.18] To' Tangke: "Gaya To' Tangke" (indonésien), [B.1.1.2.3.18] To' Tangke. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok : "La colline du village", [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok: "Gunung negeri" (indonésien), [B.1.1.2.3.19] Buntu tondok: "The mountain of the village". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.1] Pa'bottong : "L'enclos", [B.1.1.2.3.1] Pa'Bottong: "enclosure". (anglais), [B.1.1.2.3.1] Pa'Bottong: "Gaya kandang kerbau" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan : "Libération", [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan: "Pelepasan" (indonésien), [B.1.1.2.3.20] Pa'Sondokan: "Freedom". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.21] Badong dondi', [B.1.1.2.3.21] Badong dondi'. (anglais), [B.1.1.2.3.21] Badong dondi' (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.2] Se'pak, [B.1.1.2.3.2] Se'pak: "Lancang" (indonésien), [B.1.1.2.3.2] Se'pak. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.3] Pengusi to' Piongan : "Du village de Piongan", [B.1.1.2.3.3] Pengusi to' Piongan: "Gaya Piongan" (indonésien), [B.1.1.2.3.3] Pengusi to'Piongan: "From Piongan village". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.4] To'Kondo : "Du village de Kondo", [B.1.1.2.3.4] To'kondo: "From Kondo village". (anglais), [B.1.1.2.3.4] To' Kondo: "Gaya Kondo" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-Pa'barrak : "Répandre", [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-barrak: "Gaya Curahan" (indonésien), [B.1.1.2.3.5] Pa'barrak-barrak: "Outpouring". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To'An : "Du village d'Awan", [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To' An: "Gaya curahan Awan" (indonésien), [B.1.1.2.3.6] Pa'barrak To'An: "From Awan village". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.7] To'randanan : "Du village de Randanan", [B.1.1.2.3.7] To'Randanan: "From Randanan village". (anglais), [B.1.1.2.3.7] To' randanan: "Gaya orand Randanan" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.8] Pa'Kotok Londong : "Le chant du coq", [B.1.1.2.3.8] Pa'kotok londong: "The style of the crowing rooster". (anglais), [B.1.1.2.3.8] Pa'Kotok Londong: "Gaya bunyi kokok ayam jantan" (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.3.9] Sappa'bating : "Coeur de lamentation", [B.1.1.2.3.9] Sappa' bating: "Inti ratapan" (indonésien), [B.1.1.2.3.9] Sappa'bating: "Core of the deploration". (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.4] Badong de la région Limbong Pangngala', [B.1.1.2.4] Badong dari daerah Limbong Pangngala’ (indonésien), [B.1.1.2.4] Badong from Limbong, in Pangngala' area. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.2.5] Badong de la région de Sillanan, [B.1.1.2.5] Badong dari daerah Sillanan (indonésien), [B.1.1.2.5] Badong from Sillanan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.2.1] Badong de la région de Randan Batu, [B.1.1.2.1] Badong dari wilayah Randan Batu (indonésien), [B.1.1.2.1] Badong from Randan Batu. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.3] Déclamations solistes retteng et singgi', [B.1.1.3] Deklamasi-deklamasi tunggal retteng dan singgi’ (indonésien), [B.1.1.3] Retteng and singgi' solo songs. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.3.1] Retteng au défunt, [B.1.1.3.1] Retteng to mate, retteng untuk orang mati (indonésien), [B.1.1.3.1] Retteng for the deceased. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.1.3.2] Singgi' pour le défunt, [B.1.1.3.2] Singgi' to mate for the deceased. (anglais), [B.1.1.3.2] Singgi’to mate, sanjungan kepada orang mati (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1.1] Récit de la ronde Badong, [B.1.1.1] Narrative of the badong (anglais), [B.1.1.1] Kisah nyanyian Badong (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2] Choeur de veille Dondi' et Sengo, [B.1.2] Dondi’ and Sengo choruses (anglais), [B.1.2] Lagu Dondi’ dan Sengo (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2.1] Chœurs de veille dondi', [B.1.2.1] Paduan-paduan suara pada malam jaga Dondi’ (indonésien), [B.1.2.1] Dondi' chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.1] Région de Sangngalla', [B.1.2.1.1] Dondi’ dari Sangngalla’ (indonésien), [B.1.2.1.1] Dondi' recorded in Sangngalla'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.2] Région de Mengkendek, [B.1.2.1.2] Dondi' recorded in Mengkendek. (anglais), [B.1.2.1.2] Direkam di Mengkendek (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.3] Région de Tikala, [B.1.2.1.3] Dondi' recorded in Tikala. (anglais), [B.1.2.1.3] Dondi’ dari daerah Tikala (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.1.4] Région de Pangngala', [B.1.2.1.4] Dondi' recorded in Pangngala'. (anglais), [B.1.2.1.4] Dondi’ dari daerah Pangngala’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2.2] Chœur de veille Sengo, [B.1.2.2] Sengo chorus. (anglais), [B.1.2.2] Paduan suara untuk berjaga malam Sengo (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.10] 10. Passailo', [B.1.2.2.10] 10. Singing the sailo' song. (anglais), [B.1.2.2.10] (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.11] 11. L'arbre vivant, [B.1.2.2.11] 11. The living tree. (anglais), [B.1.2.2.11] Pohon (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.1] 1 L'arbre qui pousse, [B.1.2.2.1] GAYA POHON HIDUP (indonésien), [B.1.2.2.1] 1. Of the living tree. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.2] 2. L'aïeul Jaja, [B.1.2.2.2] (indonésien), [B.1.2.2.2] 2. Of grandfather Naja. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.3] 3. L'aïeul Ne' Rotan, [B.1.2.2.3] (indonésien), [B.1.2.2.3] 3. Of grandfather Rotan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.4] 4. Au bord du ciel, [B.1.2.2.4] GAYA PINGGIR LANGIT (indonésien), [B.1.2.2.4] 4. Of the edge of the sky. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.5] 5. La traversée, [B.1.2.2.5] 5. Kalambanan 'The crossing'. (anglais), [B.1.2.2.5] PENYEBERANGAN (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.6] 6. L'orphelin, [B.1.2.2.6] 6. The orphans. (anglais), [B.1.2.2.6] GAYA YATIM PIATU (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.7] 7. Chant du gars Bokko et de l'aïeul Sudan, [B.1.2.2.7] GAYA PAK SO’BOKKO DAN NE’SUDAN (indonésien), [B.1.2.2.7] 7. Song of male Bokko and ancestor Sudan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.8] 8. Le remplaçant, [B.1.2.2.8] GAYA PA’GANTI-GANTI (indonésien), [B.1.2.2.8] 8. Changed for another. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.2.2.9] 9. L'enseignement, [B.1.2.2.9] (indonésien), [B.1.2.2.9] 9. Lessons. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.2.1] Chœurs de veille dondi', [B.1.2.1] Paduan-paduan suara pada malam jaga Dondi’ (indonésien), [B.1.2.1] Dondi' chorus. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3] Chants d'accueil des invités, [B.1.3] Songs performed for the guests, [B.1.3] Nyanyian-nyanyian untuk menyambut tamu (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3] Chants d'accueil des invités, [B.1.3] Songs performed for the guests. (anglais), [B.1.3] Nyanyian-nyanyian untuk menyambut tamu (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3.1] Déploration Marakka, [B.1.3.1] Marakka songs. (anglais), [B.1.3.1] Ungkapan kesedihan Marakka (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.10] 10. Le gars Bilang, [B.1.3.1.10] 10. Pa'so' bilang. (anglais), [B.1.3.1.10] 10. Pa'so' bilang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.11] 11. Chant Pa'Kendenan, [B.1.3.1.11] 11. Gaya kendenan (indonésien), [B.1.3.1.11] 11. Pa'kendenan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.12] 12. Chant de l'Aieul Ratte, [B.1.3.1.12] 12. Gaya ne’ratte (indonésien), [B.1.3.1.12] 12. Pa' ne' ratte. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.13] 13. Chant de Ne'Kate, [B.1.3.1.13] 13. Pa' ne' kate. (anglais), [B.1.3.1.13] 13. Gaya ne’kate (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.14] 14. Pa'Kandope, [B.1.3.1.14] 14. Gaya kandope (indonésien), [B.1.3.1.14] 14. Pa'kandope. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.15] 15. Chant de ceux de Ria, [B.1.3.1.15] 15. Pa' to' ria. (anglais), [B.1.3.1.15] 15. Gaya to’ria (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.17] 17. Le malheureux, [B.1.3.1.17] 17. Gaya kesediahan (indonésien), [B.1.3.1.17] 17. Pa'dikkanna. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.18] 18. Les ombres, [B.1.3.1.18] 18. Pa'bombo-bombo. (anglais), [B.1.3.1.18] 18. Gaya jiwa-jiwa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.19] 19. Le crabe, [B.1.3.1.19] 19. Pa'bungkang kerang. (anglais), [B.1.3.1.19] 19. Gaya kepiting (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.1] 1. L'Assiette, [B.1.3.1.1] 1. Gaya Pemeliharaan (indonésien), [B.1.3.1.1] 1. Plate. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.20] 20. Pa'Callele, [B.1.3.1.20] 20. Gaya callele (indonésien), [B.1.3.1.20] 20. Pa' Callele. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.21] 21. Les orphelins, [B.1.3.1.21] 21. Gaya yatim piatu (indonésien), [B.1.3.1.21] 21. Pa'biung-biung. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.22] 22. Kandope des anciens, [B.1.3.1.22] 22. Pa' kandope to dolo. (anglais), [B.1.3.1.22] 22. Gaya kandope' leluhur (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.23] 23. Marakka, [B.1.3.1.23] 23.Pa' Marakka to dolo (indonésien), [B.1.3.1.23] 23. Pa' Marakka to dolo. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.24] 24. Pa' Pong parenta, [B.1.3.1.24] 24. Gaya tukang perintah (indonésien), [B.1.3.1.24] 24. Pa' pong parenta. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.25] 25. Pa' Danduru dalle, [B.1.3.1.25] 25. Pa'danduru dalle (indonésien), [B.1.3.1.25] 25. Pa'danduru dalle. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.26] 26. Pa' Bila bulo, [B.1.3.1.26] 26. Pa’bila bulo (indonésien), [B.1.3.1.26] 26. Pa'bila bulo. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.27] 27. Louange du champ, [B.1.3.1.27] 27. Passambo padang. (anglais), [B.1.3.1.27] 27. Passambo padang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.28] 28. Passailo', [B.1.3.1.28] 28. Passailo'. (anglais), [B.1.3.1.28] 28. Passailo’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.29] 29. Assiette en bois, [B.1.3.1.29] 29. Gaya para-para (indonésien), [B.1.3.1.29] 29. Pa' para-para. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.2] 2. Du village de Tana, [B.1.3.1.2] 2. From Tana. (anglais), [B.1.3.1.2] 2. Gaya to’tana (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.30] 30. Indo' Ruppang, [B.1.3.1.30] 30. Indo' Ruppang (indonésien), [B.1.3.1.30] 30. Indo' Ruppang. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.31] 31. Petit poisson, [B.1.3.1.31] 31. Pa'bale todi. (anglais), [B.1.3.1.31] 31.Pa’bale todi (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.32] 32. Éloge, [B.1.3.1.32] 32. Gaya sanjungan (indonésien), [B.1.3.1.32] 32. Pa' Seden. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.33] 33. Ah, [B.1.3.1.33] 33. Pa' u'dun. (anglais), [B.1.3.1.33] 33. Gaya serah diri (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.34] 34. Pa'Tolimbong, [B.1.3.1.34] 34. Gaya orang limbong (indonésien), [B.1.3.1.34] 34. Pa'tolimbong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.35] 35. Malheureuse, [B.1.3.1.35] 35. Gaya kasihan (indonésien), [B.1.3.1.35] 35. Pa' bale todi penduan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.36] 36. Deuxième petit poisson, [B.1.3.1.36] 36. Pa'bale todi penduan. (anglais), [B.1.3.1.36] 36. Gaya menangkap ikan kecil (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.37] 37. Découragé, [B.1.3.1.37] 37. Pa'mallo'-mallo'. (anglais), [B.1.3.1.37] 37. Gaya kecil hati (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.38] 38. Chant d'Indo' tobong, [B.1.3.1.38] 38. Chant d'indo' tobong (indonésien), [B.1.3.1.38] 38. Chant d'indo' tobong. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.39] 39. La joie, [B.1.3.1.39] 39. Making happy. (anglais), [B.1.3.1.39] 39. Gaya bersenang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.3] 3. Pa'Tipo, [B.1.3.1.3] 3. Pa'tipo. (anglais), [B.1.3.1.3] 3. Gaya tipo (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.40] 40. Marakka ancien, [B.1.3.1.40] 40. Marakka tua (indonésien), [B.1.3.1.40] 40. Marakka tua. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.4] 4. Chant de Sangkombong, [B.1.3.1.4] 4. Gaya sangkombong (indonésien), [B.1.3.1.4] 4. Sangkombong song. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.5] 5. Pa'Tillin, [B.1.3.1.5] 5. Gaya tillin (indonésien), [B.1.3.1.5] 5. Pa'tillin. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.6] 6. Chant de la Mère Rero, [B.1.3.1.6] 6. Gaya indo’rero (indonésien), [B.1.3.1.6] 6. Song of mother Rero. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.7] 7. Capitulation, [B.1.3.1.7] 7. Passorong. (anglais), [B.1.3.1.7] 7. Gaya Penyerahan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.8] 8. Rejeté, [B.1.3.1.8] 8. Gaya penumpahan (indonésien), [B.1.3.1.8] 8. Pa'bolloan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.1.9] 9. Bambou incisif, [B.1.3.1.9] 9. Gaya sembila bambu (indonésien), [B.1.3.1.9] 9. Pa'billa bulo. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3.2] Danse chorale Joge', [B.1.3.2] Tarian Joge’ (indonésien), [B.1.3.2] Choral dance Joge'. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.10] PA' TANAN PAUJUK KARA (TORAJA), [B.1.3.2.10] PA’TANAN PAUJUK KARA (TORAJA) (indonésien), [B.1.3.2.10] PA'TANAN PAUJUK KARA (TORAJA). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.11] PA' ADOGANDA, [B.1.3.2.11] PA’ADOGANDA (indonésien), [B.1.3.2.11] PA' ADOGANDA. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.1] PASSAILO' NUNNUNGAN, [B.1.3.2.1] PASSAILO’NUNNUNGAN (indonésien), [B.1.3.2.1] LOOKING BACK AT NUNNUNGAN. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.2] L'ÉTOILE, [B.1.3.2.2] GAYA BINTANG (indonésien), [B.1.3.2.2] STARS. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.3] PA' MANDON (BUGIS), [B.1.3.2.3] GAYA MANDON (indonésien), [B.1.3.2.3] PA' MANDON (BUGIS). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.4] PA'DENDA (PA'DENDANG) (MAKASSAR), [B.1.3.2.4] PA’DENDA (PA’DENDANG) (MAKASSAR) (indonésien), [B.1.3.2.4] PA'DENDA (PA'DENDANG) (MAKASSAR). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.5] PA' RAJA LOLO (BUGIS-MAKASSAR), [B.1.3.2.5] PA’RAJA LOLO (BUGIS-MAKASSAR) (indonésien), [B.1.3.2.5] PA'RAJA LOLO (BUGIS-MAKASSAR). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.6] MAKKASIWIAN/PA'TENDENG (BUGIS), [B.1.3.2.6] MAKKASIWIAN/PA'TENDENG (BUGIS). (anglais), [B.1.3.2.6] MAKKASIWIAN/PA’TENDENG (BUGIS) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.7] PANGIBENG (BUGIS), [B.1.3.2.7] PANGIBENG (BUGIS). (anglais), [B.1.3.2.7] PANGIBENG (BUGIS) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.8] PA'JUARA (BUGIS, TORAJA), [B.1.3.2.8] PA’JUARA (BUGIS, TORAJA) (indonésien), [B.1.3.2.8] PA'JUARA (BUGIS, TORAJA). (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.1.3.2.9] PASSAILO' PENDUAN (TORAJA), [B.1.3.2.9] PASSAILO' PENDUAN (TORAJA). (anglais), [B.1.3.2.9] PASSAILO’PENDUAN (TORAJA) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3.1] Déploration Marakka, [B.1.3.1] Marakka songs. (anglais), [B.1.3.1] Ungkapan kesedihan Marakka (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.3] Chants d'accueil des invités, [B.1.3] Songs performed for the guests. (anglais), [B.1.3] Nyanyian-nyanyian untuk menyambut tamu (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.1.1] Ronde Badong, [B.1.1] Nyanyian Badong yang ditarikan dalam lingkaran (indonésien), [B.1.1] Badong round dance (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2] Musique du levant (corpus), [B.2] Musik ritus rampe matallo (data) (indonésien), [B.2] Music of the rising sun (corpus) (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1] Chants du rituel Bua' Kasalle, [B.2.1] Lagu-lagu ritus besar Bua’ (indonésien), [B.2.1] Songs of the great bua’ kasalle ritual (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.1] Récits introductifs, [B.2.1.1] Kisah-kisah pengantar (indonésien), [B.2.1.1] Introductory speeches. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.1.1] Exaltation introductive de l'officiant, [B.2.1.1.1] Sanjungan pengantar dari orang bijak sode-sode to minaa (indonésien), [B.2.1.1.1] Introductory exaltation of the officiant. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.1.2] Présentation de l'officiant, [B.2.1.1.2] Penampilan orang bijak (indonésien), [B.2.1.1.2] The officiant's introduction. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.1.3] Présentation des chanteurs, [B.2.1.1.3] Penampilan para penyanyi (indonésien), [B.2.1.1.3] Introduction of the singers. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.2] Récit du chant simbong, [B.2.1.2] Narrative of the simbong song. (anglais), [B.2.1.2] Kisah lagu Simbong. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.10] Le commerce des buffles, [B.2.1.2.10] Perdagangan Kerbau (indonésien), [B.2.1.2.10] Selling buffaloes. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.11] La forge, [B.2.1.2.11] Bengkel besi (indonésien), [B.2.1.2.11] Forge. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.12] Rites pour les officiants to minaa, [B.2.1.2.12] Rituals for the to minaa officiants. (anglais), [B.2.1.2.12] Ritus untuk orang-orang bijak to minaa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.13] Rites du Couchant, [B.2.1.2.13] Ritus-ritus matahari terbenam (indonésien), [B.2.1.2.13] Setting sun rituals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.14] Le retournement de l'autre côté, [B.2.1.2.14] Perubahan keadaan secara tiba-tiba dari sebelah sana (indonésien), [B.2.1.2.14] Reversal to the other side. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.15] Rites du Levant, [B.2.1.2.15] Ritus-ritus matahari terbit (indonésien), [B.2.1.2.15] Rising sun rituals. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.16] Envoi, [B.2.1.2.16] Last part. (anglais), [B.2.1.2.16] Pengiriman (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.1] Départ de l'officiant, [B.2.1.2.1] Departure of the to minaa. (anglais), [B.2.1.2.1] Kepergian orang bijak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.2] Arrivée au hameau de la fête, [B.2.1.2.2] Kedatangan di desa kecil tempat pesta diadakan (indonésien), [B.2.1.2.2] Arriving at the hamlet where the ritual is held. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.3] La maison, [B.2.1.2.3] The house. (anglais), [B.2.1.2.3] Rumah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.4] La cuisine, [B.2.1.2.4] Dapur (indonésien), [B.2.1.2.4] The kitchen. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.5] Les chats, [B.2.1.2.5] The cat. (anglais), [B.2.1.2.5] Kucing (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.6] L'union conjugale, [B.2.1.2.6] Marriage. (anglais), [B.2.1.2.6] Ikatan perkawinan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.7] La culture de la terre, [B.2.1.2.7] Penggarapan tanah (indonésien), [B.2.1.2.7] Agriculture. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.8] Le marché, [B.2.1.2.8] Pasar (indonésien), [B.2.1.2.8] Market. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.2.9] Le tissage, [B.2.1.2.9] Penenunan (indonésien), [B.2.1.2.9] Weaving. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.3] Grands chœurs simbong et nani, [B.2.1.3] Paduan-paduan suara Simbong dan Nani (indonésien), [B.2.1.3] Simbong and nani choruses. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.1] Région de Pangngala', [B.2.1.3.1] Daerah Pangngala’ (indonésien), [B.2.1.3.1] Simbong from Pangngala'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.2] Région d'Awan, [B.2.1.3.2] Daerah Awan (indonésien), [B.2.1.3.2] Simbong from Awan. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.3] Région de Bittuang, [B.2.1.3.3] Daerah Bittuang (indonésien), [B.2.1.3.3] Simbong from Bittuang. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.4] Région d'Ulusalu, [B.2.1.3.4] Dandan from Ulusalu. (anglais), [B.2.1.3.4] Daerah Ulusalu (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.5] Région de Mamasa, [B.2.1.3.5] Daerah Mamasa (indonésien), [B.2.1.3.5] Simbong from Mamasa. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.6] Région de Baruppu', [B.2.1.3.6] Simbong from Baruppu'. (anglais), [B.2.1.3.6] Wilayah Baruppu’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.3.7] Chœur simbong christianisé, [B.2.1.3.7] Christian simbong. (anglais), [B.2.1.3.7] Paduan suara Simbong yang dikristenkan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.4] Petit chœur du «Nid du Canard Siffleur», [B.2.1.4] Small chorus of widgeon's nest. (anglais), [B.2.1.4] Paduan suara kecil “Bebek Bersiul” (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.5] La petite musique des officiants, [B.2.1.5] The little music of the officiants. (anglais), [B.2.1.5] Lagu-lagu to minaa (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.1] Chant des maladies massarapa, [B.2.1.5.1] Massarapa purification song. (anglais), [B.2.1.5.1] Lagu Massarapa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.2] Chant pour l'officiée tumbang, [B.2.1.5.2] Song for the tumbang. (anglais), [B.2.1.5.2] Nyanyian untuk tumbang, perempuan yang dilantik dalam upacara ritus Bua’. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.3] Panégyrique singgi', [B.2.1.5.3] Pujian singgi’ (indonésien), [B.2.1.5.3] Singgi' eulogy. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.5.4] Bénédiction du santal, [B.2.1.5.4] Pujian sendana ma’tambuli (indonésien), [B.2.1.5.4] Benediction of the sandalwood. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.1.6] Tambours du rituel bua', [B.2.1.6] Drums of the bua' ritual. (anglais), [B.2.1.6] Gendang-gendang pada ritus Bua’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1.1] Récits introductifs, [B.2.1.1] Kisah-kisah pengantar (indonésien), [B.2.1.1] Introductory speeches. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2] Chants des rituels de transe, [B.2.2] Songs of the trance rituals (anglais), [B.2.2] Nyanyian-nyanyian ritus dalam keadaan trans (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1] Chants du rituel maro, [B.2.2.1] Songs of the maro ritual. (anglais), [B.2.2.1] Nyanyian-nyanyian ritus Maro (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1.1] Récit de «l'être-en-divinité», [B.2.2.1.1] Gelong Kandeatan (indonésien), [B.2.2.1.1] Gelong kandeatan narrative. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.1] L'appel des divinités, [B.2.2.1.1.1] Panggilan dewa-dewa (indonésien), [B.2.2.1.1.1] Calling the divinities. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.2] Scarification de l'officiant, [B.2.2.1.1.2] Penorehan pemangku adat (Mantere) (indonésien), [B.2.2.1.1.2] Scarification. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.3] Du riz pour guérir, [B.2.2.1.1.3] Rice to recover. (anglais), [B.2.2.1.1.3] Beras untuk menyembuhkan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.1.4] Un tambour pour guérir, [B.2.2.1.1.4] Sebuah gendand untug menyembuhkan (indonésien), [B.2.2.1.1.4] A drum to recover. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1.2] Gelong maro, chants de transe, [B.2.2.1.2] Gelong Maro, nyanyian dalam keadaan trans (indonésien), [B.2.2.1.2] Gelong maro trance songs. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.1] Chant des hommes à Limbong, [B.2.2.1.2.1] Men's song at Limbong. (anglais), [B.2.2.1.2.1] lagu gelong oleh para pria di Limbong (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.2] Chant des hommes à Torea, [B.2.2.1.2.2] Lagu gelong para pria di Torea (indonésien), [B.2.2.1.2.2] Men's song at Torea. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.3] Chant des femmes à Torea, [B.2.2.1.2.3] Lagu gelong baine para wanita di Torea (indonésien), [B.2.2.1.2.3] Women's song at Torea. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.4] Chant des femmes à Limbong, [B.2.2.1.2.4] Women's song at Limbong. (anglais), [B.2.2.1.2.4] Lagu gelong baine para wanita di Limbong (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.2.5] Jour d'érection des grands mâts à Torea, [B.2.2.1.2.5] Planting the masts. (anglais), [B.2.2.1.2.5] Hari pendirian tiang-tiang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.1.3] Chant de cuisine: repas des divinités, [B.2.2.1.3] Kitchen song: the divinities' meal. (anglais), [B.2.2.1.3] Nyanyian dapur: makanan untuk para dewa (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1.1] Récit de «l'être-en-divinité», [B.2.2.1.1] Gelong Kandeatan (indonésien), [B.2.2.1.1] Gelong kandeatan narrative. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.2] Chants du rituel Bugi', [B.2.2.2] Lagu-lagu ritus Bugi’. (indonésien), [B.2.2.2] Songs of the Bugi' ritual. (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.2.1] Récit du Bugi', [B.2.2.2.1] Ossoran Bugi’, Kisah Bugi’ (indonésien), [B.2.2.2.1] Narrative of the Bugi'. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.2.2] Bugi' dansé, [B.2.2.2.2] Bugi' dance. (anglais), [B.2.2.2.2] Bugi’ yang ditarikan (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.2.2.3] Bugi' assis (officiants), [B.2.2.2.3] Bugi' of the to minaa. (anglais), [B.2.2.2.3] Bugi’duduk (para pemangku adat) (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.2.1] Chants du rituel maro, [B.2.2.1] Songs of the maro ritual. (anglais), [B.2.2.1] Nyanyian-nyanyian ritus Maro (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.3] Musiques du rite ma'pakorong, [B.2.3] Music for the pakorong ritual. (anglais), [B.2.3] Musik-musik sebuah ritus Ma’Pakorong, yang bersifat pencegahan. (indonésien)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.10] Groupe 2: trio de vièles, du village de To' Kuang, [B.2.3.10] Groupe 2: geso'-geso' fiddle trio, from To' Kuang. (anglais), [B.2.3.10] Kelompok 2: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa To’Kuang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.11] Groupe 3 : duo de luths, du village de Bekak, [B.2.3.11] Groupe 3: plucked-lute duet from Bekak. (anglais), [B.2.3.11] Kelompok 3: Duo alat petik kecapi, desa Bekak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.12] Groupe 4: trio de vièles, du village de Tiromanda, [B.2.3.12] Kelompok 4: Trio pemain alat dawai gesek geso’-geso’, dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.12] Groupe 4: geso'-geso' fiddle trio, from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.13] Groupe 5: quatuor de flûtes, [B.2.3.13] Groupe 5: Suling flute quartet. (anglais), [B.2.3.13] Kelompok 5: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.14] Groupe 6: quatuor de flûtes, du village de Tiromanda, [B.2.3.14] Kelompok 6: Kuartet pemain seruling dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.14] Groupe 6: Suling flute quartet from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.15] Groupe 7: quatuor de flûtes, du village de To' Barana', [B.2.3.15] Groupe 7: Suling flute quartet from To' Barana'. (anglais), [B.2.3.15] Kelompok 7: Kuartet pemain seruling dari desa To’Barana’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.16] Groupe 1: quatuor de flûtes, [B.2.3.16] Group 1: Suling Flute quartet. (anglais), [B.2.3.16] Kelompok 1: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.17] Groupe 2: trio de vièles du village de To'Kuang, [B.2.3.17] Group 2: Geso'-geso' fiddle trio from To' Kuang. (anglais), [B.2.3.17] Kelompok 2: Trio pemain alat dawai gesek geso’-geso’ dari desa To’Kuang (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.18] Groupe 3: duo de luths, du village de Bekak, [B.2.3.18] Group 3: plucked-lute duo from Bekak. (anglais), [B.2.3.18] Kelompok 3: dua alat petik kecapi, dari Bekak (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.19] Groupe 4: trio de vièles, du village de Tiromanda, [B.2.3.19] Kelompok 4: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.19] Group 4: Geso'-geso' fiddle trio from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.1] Introduction, [B.2.3.1] Pendahuluan (indonésien), [B.2.3.1] Introduction. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.20] Groupe 5: quatuor de flûtes, [B.2.3.20] Kelompok 5: Kuartet pemain seruling (indonésien), [B.2.3.20] Group 5: Suling flute quartet. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.21] Groupe 6: quatuor de flûtes, du village de Tiromanda, [B.2.3.21] Kelompok 6: Kuartet pemain seruling dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.21] Group 6: Suling flute quartet from Tiromanda. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.22] Groupe 7: quatuor de flûtes, du village de To' Barana', [B.2.3.22] Group 7: Suling flute quartet from To' Barana'. (anglais), [B.2.3.22] Kelompok 7: Kuartet pemain seruling dari desa To’Barana’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.2] Groupe 1: quatuor de flûtes, [B.2.3.2] Group 1: Suling flute quartet. (anglais), [B.2.3.2] Kelompok 1: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.3] Groupe 2: trio de vièles du village de To'Kuang, [B.2.3.3] Kelompok 2: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa To’Kuang (indonésien), [B.2.3.3] Group 2: trio of geso'-geso' fiddles from To'Kuang village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.4] Groupe 3: duo de luths, du village de Bekak, [B.2.3.4] Kelompok 3: duo pemain alat dawai petik (kecapi) dari desa Bekak (indonésien), [B.2.3.4] Group 3: plucked-lute duets from Bekak. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.5] Groupe 4: trio de vièles, du village de Tiromanda, [B.2.3.5] Group 4: Geso'-geso' fiddle trio, from Tiromanda village. (anglais), [B.2.3.5] Kelompok 4: Trio pemain alat dawai gesek (geso’-geso’) dari desa Tiromanda (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.6] Groupe 5: quatuor de flûtes, [B.2.3.6] Kelompok 5: Kwartet pemain seruling (indonésien), [B.2.3.6] Group 5: Suling flute quartet. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.7] Groupe 6: quatuor de flûtes, du village de Tiromanda, [B.2.3.7] Kelompok 6: Kuartet pemain seruling dari desa Tiromanda (indonésien), [B.2.3.7] Group 6: Suling flute quartet, from Tiromanda village. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.8] Groupe 7: quatuor de flûtes, du village de To' Barana', [B.2.3.8] Group 7: Suling flute quartet, from To' Barana'. (anglais), [B.2.3.8] Kelompok 7: Kuartet pemain seruling, desa To’Barana’ (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3.9] Groupe 1: quatuor de flûtes, [B.2.3.9] Group 1: Suling flute quartet. (anglais), [B.2.3.9] Kelompok 1: Kuartet pemain seruling (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.3] Musiques du rite prophylactique Ma’pakorong, [B.2.3] Musik-musik sebuah ritus Ma’ Pakorong, yang bersifat pencegahan (indonésien), [B.2.3] Music for the Ma’pakorong healing ritual (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.4] Chants courtois dans les rizières, [B.2.4] Lagu-lagu sopan-santun di sawah (indonésien), [B.2.4] Court songs in ricefields (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.4.1] Dans les rizières, [B.2.4.1] In ricefields. (anglais), [B.2.4.1] Di sawah (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.4.2] Au village Tondok Bakaru, [B.2.4.2] Di desa Tondok Bakaru (indonésien), [B.2.4.2] At Tondok Bakaru. (anglais) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.4.3] Au village Rantebalakalua, [B.2.4.3] Recorded at Rantebalakalua. (anglais), [B.2.4.3] Di desa Rantebalakalua. (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
- [B.2.5] Berceuse, [B.2.5] Lullaby (anglais), [B.2.5] Lagu ninabobo (indonésien) Trier par : titre cote ou numéro d'inventaire
-
[B.2.1] Chants du rituel Bua' Kasalle, [B.2.1] Lagu-lagu ritus besar Bua’ (indonésien), [B.2.1] Songs of the great bua’ kasalle ritual (anglais)
Trier par :
titre
cote ou numéro d'inventaire