[A.1.1.2 P0-6 A-4] Ancestral textiles, [A.1.1.2 P0-6 A-4] Kain Para Leluhur (Indonesian), [A.1.1.2 P0-6 A-4] Les tissus ancestraux (French)

Public

Ancestral textiles appear in several categories: maa', sarita, and langgesa’. The maa’ textiles were introduced by the East India Company (VOC), which imported these cottons from India. They are held to possess magic powers that can affect prosperity. The sarita and other sacred fabrics were, according to the Toraja, made of divine thread (Veen 1965: 92-93). Accordingly, they were used in diverse ways during the rituals: attached to long bamboo masts in front of the deceased’s house, bound round the funeral effigy’s head, and hung as ceremonial banners from the houses (Nooy-Palm 1979: 257; Gittinger 1989: 202).

Terdapat beberapa kategori kain warisan para leluhur: maa’, sarita, langgesa’. Kain maa’ diperkenalkan oleh VOC (Verenigde Oost Indische Compagnie) yang mendatangkan kain yang terbuat dari kapas ini dari India. Kain-kain sejenis ini dianggap memiliki kekuatan magis, yang dapat berpengaruh terhadap kemakmuran seseorang. Sarita dan tenunan sakral yang lain, semuanya disebut maa’ atau mawa’, menurut orang Toraja terbuat dari benang dewata (Veen 1965: 92-93). Oleh karena itu, ditemukan berbagai macam cara penggunaannya dalam ritus-ritus Toraja: diikatkan pada tiang upacara yang tinggi, di depan rumah duka, pengikat kepala patung (tau-tau) mendiang, tergantung pada panji-panji upacara, tergantung pada rumah-rumah (Nooy-Palm 1979: 257; Gittinger 1989: 202). (Indonesian)

Les tissus ancestraux sont de plusieurs catégories : maa’, sarita, langgesa’. Les tissus maa’ ont été introduits par la Compagnie des Indes orientales (VOC) qui importa ces cotonnades d’Inde. Les Toraja prêtent aux tissus des pouvoirs magiques qui peuvent influer sur la prospérité des personnes. Les sarita et autres tissages sacrés, tous appelés maa’ ou mawa’, étaient selon les Toraja fait de fil divin (Veen 1965 : 92-93). Ainsi, ils étaient utilisés de diverses manières dans les rituels : attachés à de longs mâts en bambou devant la maison d’un défunt, entourant la tête de l’effigie funéraire, suspendus à des bannières cérémonielles, ou encore aux maisons (Nooy-Palm 1979 : 257 ; Gittinger 1989: 202). (French)

Parent Collections (1)

Works (6)

Sort the listing of items  
List of items in this collection
  Title Inventory number Archival reference Date Added Visibility
 

Ancestral cloths on the masts bate at the maro, Torea, 1993., Tissus ancestraux sur les mâts bate durant le rituel maro, Torea, 1993. (French), Kain leluhur pada tiang upacara bate dalam pesta maro, Torea, 1993. (Indonesian)

This work also belongs to: [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro turning the deceased's shade towards the rising sun., [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro de conversion de l'ombre du défunt vers le Levant (French), [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro yang merupakan peralihan roh seorang mendiang ke wilayah terbitnya matahari. (Indonesian), [A.1.2.3 P0_15] The rising sun rituals relate the fecundity of the land, animals and humans., [A.1.2.3 P0_15] Ritus “di sebelah matahari terbit” berkaitan dengan kesuburan tanah, binatang dan manusia. (Indonesian), [A.1.2.3 P0_15] Les rituels du Levant sont relatifs à la fécondité de la terre, des animaux et des humains. (French), [A.3.2.1 P0_31] There are three types of maro., [A.3.2.1 P0_31] Ada tiga jenis ritus maro. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_31] Il existe trois types de rituels maro. (French), [A.5.3.1 P1_30] Equivalencies in symbols and artifacts., [A.5.3.1 P1_30] Keserupaan dalam berbagai simbol dan artefak. (Indonesian), [A.5.3.1 P1_30] Homologies dans les symboles et artefacts. (French), [A.1.2.2 P0_12 A-6] Living structure., [A.1.2.2 P0_12 A-6] Struktur yang Hidup. (Indonesian), [A.1.2.2 P0_12 A-6] Structure vivante (French), [A.5.3.1 P1_30 A-2] Trident mast., [A.5.3.1 P1_30 A-2] Bendera Bercabang Tiga. (Indonesian), [A.5.3.1 P1_30 A-2] Mât trident (French)
2022-06-24 Public
  2022-06-17 Public
  2022-06-10 Public
  2022-06-09 Public
  2022-06-09 Public
  2022-06-09 Public