[A.3.1.6 P0_28 A-2] Mangaluk to tumbang « rite pour l'officiée tumbang », [A.3.1.6 P0_28 A-2] Mangaluk to tumbang, “ritus untuk seorang tumbang yang dilantik”. (indonésien), [A.3.1.6 P0_28 A-2] Mangaluk to tumbang ‘rite for the officiated tumbang’. (anglais)

Public

Lors du rituel bua’ kasalle, plusieurs officiants et officié(es) sont loués par des chants : officiant burake, to mangkambi’, to pangria barang, to tumbang, banaa, le maître de maison ampu bua’, l’effigie tumba’. Le chant mangaluk to tumbang, « prière pour la tumbang », loue l’hérédité de l’officiée, la richesse de son village, de sa maison, l’union des gens qui font le rituel bua’, la valeur de ses rizières, des huit puits, de sa filiation. Ce poème est un modèle. Il utilise une partie du canevas narratif de l’hagiographie ossoran badong.

During the bua’ kasalle, several officiants and ‘officiated’ are praised in song: to burake, to mangkambi', to pangria barang, to tumbang, banaa, the house's master ampu bua’, and the effigy tumba’. The song mangaluk to tumbang, ‘prayer for the tumbang’, praises the ‘officiated’ woman's ancestry, the wealth of her village and house, the unity of the people performing the bua’ kasalle, the value of her paddy fields, the eight wells and her family group. This poem is a model. It uses a part of the narrative vehicle of the ossoran badong. (anglais)

Pada saat ritus bua’, beberapa pemangku adat dan yang dilantik disanjung melalui nyanyian: pemangku adat to burake, to mangkambi’, to pangria barang, to tumbang, banaa, tuan rumah ampu bua’, patung tumba’. Nyanyian Mangaluk To Tumbang, “Doa untuk Tumbang”, memuji keturunan dari wanita yang dilantik, kekayaan kampungnya, kesatuan orang-orang yang melaksanakan ritus bua’, nilai sawah-sawahnya, kedelapan mata airnya, dan pertalian kekerabatannya. Syair ini merupakan model dan juga menggunakan sebagian dari landasan naratif dari madah pujian ossoran badong. (indonésien)

Collections parentes (1)