Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services. En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies.
OK
En savoir plus
Skip to Content
Toggle navigation
Didόmena
Rechercher
Rechercher
Changer de langue
Français
Changer de langue
English
Français
Se connecter
[A.5.2.2] Poèmes courts, [A.5.2.2] Puisi-Puisi Pendek. (indonésien), [A.5.2.2] Short poems. (anglais)
Public
Accueil
[A.5.2.2] Poèmes courts,...
Collections parentes (1)
Chants de la terre aux trois sangs
Partie A : Argumentaire multimédia
[A.5] Interprétation
[A.5.2] l'appariement des poèmes chantés
Détails de la collection
Créateur(s)
Rappoport, Dana
Mots-clés
Ethnomusicologie
Licence
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
Date(s) des données/du document
2009
Personne(s) ou groupe(s) évoqué(s)
Toraja
Chercher dans la collection [A.5.2.2] Poèmes courts, [A.5.2.2] Puisi-Puisi Pendek. (indonésien), [A.5.2.2] Short poems. (anglais)
Rechercher
Sous-collections (10)
[A.5.2.2 P1_27] Les poèmes courts présentent une prosodie spécifique., [A.5.2.2 P1_27] Puisi-puisi pendek memiliki suatu prosodi yang khas. (indonésien), [A.5.2.2 P1_27] The short poems have a specific prosody. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P1_27 A-1] Prosodie du dondi', [A.5.2.2 P1_27 A-1] Prosody of the dondi’. (anglais), [A.5.2.2 P1_27 A-1] Prosodi dondi’. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P1_27 A-2] Prosodie du serang mundan, [A.5.2.2 P1_27 A-2] Prosody of the serang mundan. (anglais), [A.5.2.2 P1_27 A-2] Prosodi serang mundan. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P1_28] Les poèmes courts sont hiérarchiquement moins valorisés que les grandes narrations., [A.5.2.2 P1_28] Puisi pendek secara hierarkis kurang dihargai dibandingkan dengan narasi besar. (indonésien), [A.5.2.2 P1_28] The short poems have less value in the hierarchy than do the narratives. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P1_28 A-1] Dondi' pendant le rituel, [A.5.2.2 P1_28 A-1] Dondi’ dalam pesta. (indonésien), [A.5.2.2 P1_28 A-1] Dondi’ at the celebration. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P1_28 A-2] Serang mundan pendant le rituel, [A.5.2.2 P1_28 A-2] Serang mundan dalam pesta. (indonésien), [A.5.2.2 P1_28 A-2] Serang mundan at the celebration. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P2_6] Les poèmes courts se déploient sur un mode aphoristique., [A.5.2.2 P2_6] Puisi-puisi pendek tampil berupa kata-kata mutiara (aforisme). (indonésien), [A.5.2.2 P2_6] The short poems are arranged aphoristically. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P2_6 A-1] Mode aphoristique, [A.5.2.2 P2_6 A-1] Gaya Kata-Kata Mutiara (aforisme). (indonésien), [A.5.2.2 P2_6 A-1] The aphoristic manner. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P3_5] Les poèmes courts des petites chœurs forment une paire., [A.5.2.2 P3_5] Hubungan bali berarti suatu relasi pasangan sejenis. (indonésien), [A.5.2.2 P3_5] The bali linking the short poems designates a paired relationship. (anglais)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire
[A.5.2.2 P3_5 A-1] Homologies, [A.5.2.2 P3_5 A-1] Equivalencies. (anglais), [A.5.2.2 P3_5 A-1] Keserupaan-Keserupaan. (indonésien)
Trier par : titre
cote ou numéro d'inventaire