%0 Jeu de données %T MA05 : "Mura matsuri" en jap., "Ch'onje" en cor., Fêtes rituelles villageoises; MA05 : 村祭 (coréen) %A xs55mc42m %D 2020 %8 2020-09-25 %E rf55z841k; 3197xm437 %I d217qp613 %U https://dbpedia.org/resource/Korea; https://dbpedia.org/resource/Joseon_Dynasty; https://dbpedia.org/resource/North_Korea; https://dbpedia.org/resource/South_Korea %R http://localhost/files/xs55mc96x %X MA5. 村祭 ["Mura matsuri" en jap., "Ch'onje" en cor., Fêtes rituelles villageoises], la page du titre est écrite au crayon, les suivantes à l'encre, recto, 19 x 22 cm, 12 p. Formes des fêtes rituelles villageoises kolmaegi 골맥이 (* note 28) coréennes : 1. Séparation des fêtes rituelles villageoises 洞祭 (tongje) : Rite au tangsan 堂山 à Kwangju, Sillyông-myôn, Hwasôn-dong; à Séoul, Tongsung-dong; à Sunch'ôn. Kwangju. (Les chamanes sont considérés comme appartenant à une classe vile, les femmes comme inférieures, société de classe, séparation homme/ femme.) 2. Opposition entre rites villageois 洞祭 (tongje) et rites chamaniques 巫祭 (muje) : Le kut au todang 都堂 et le rite du village de Yangju. Le sônghwangdang kut 城隍 堂굿 et le ch'isông 致誠 du grand village de Tohwa-dong. (Séparation des hommes et des femmes. Organisations opposées.) 3. Liaison entre les rites villageois et les rites chamaniques : Le taedang kut 大堂굿 de Hùich'ôn, le pyôlsin 別神 de Yôngdôk, le tano kut 端午굿 de Kangnûng, le todang kut 都堂굿 du mont Tôngmul 德物, le todang kut de Sôbinggo. (Lors des très grands kut, les hommes et les femmes sont mélangés.) 4. Séparation des rites chamaniques : l’ômak tosin 漁幕태神 d'Ulchin (pour une pêche abondante) du village de pêcheurs d'Ulchin (rites annuels). Le ponhyangdang kut 本鄕堂굿 de l'île Cheju. (Le statut des chamanes est élevé. Pas de distinction entre les hommes et les femmes. Tendance à l'absence de distinction entre les classes sociales). 5. L'aspect d'union de tout le village des pyôlsin [kut] 別神 [굿] : Le pyôlsin de Kangdong, Kangnûng, Wônju. (Pas de distinction entre les sexes, les classes sociales, les lieux d'origine), [p. 2] [Titre des notes correspondant à des enquêtes de terrain :] Le tangsanje 堂山祭 de Sunch'ôn, (Okch'ôl-li). [p. 3] Le tangsanje 堂山祭 de Kwangju. [p. 3] Le todang kut 都堂굿 de Yangju [province du Kyônggi] 1 929.04. 16. [p. 4] Le todang kut 都堂굿 de Sôbinggo (Séoul), [p. 5] Le k'ûn (tae, 大) dang kut 큰堂굿 de Hùich'on. [p. 6] Le ponhyangdang kut 本鄕堂굿 de Sôgwip'o. [p. 7] L’ômak tosin 漁幕태神 d'Ulchin. [p. 8] Le kolmaegi 골맥이 de Hwasôn-dong, Sillyông-myôn. [p. 9] Le pyôlsin 別神 de Yôngch'ôn [province du Kyôngbuk]. [p. 9] Le pyôlsin 別神 de Tomo-ri, île de Kôje. [p. 10] Le kolmaegi 골맥이 de Yômni-ri, Yômch'i-myôn, Asan-gun, (province du Ch'ungnam). [p. 11] Le kolmaegi 골맥이 de Wôl-li, Yôngdong-gun (province du Ch'ungbuk). [p. 12] * note 28 : 28) En alphabet coréen (han'gùl) dans le manuscrit. %G https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1643; https://glottolog.org/resource/languoid/id/stan1290; https://glottolog.org/resource/languoid/id/kore1280 %[ 2020-10-15 %9 http://rdaregistry.info/termList/RDAContentType/1020 %~ Didόmena %W EHESS