Jeu De Données

L'arrivée est dramatisée : tout d'abord, par l'indétermination. Les divinités ne sont jamais nommées, si ce n'est de manière détournée. La progression est dramatisée par l'arrivée des navires, emprunt à l'imaginaire du répertoire bugi' décrivant la progression de navires gravissant les montagnes. Ici, les divinités descendent des montagnes, elles « tombent sur les hommes ». Le chant est appelé aussi « strophes écarlates » *syair borrong.

Public

The arrival is dramatized, first of all by imprecision. The divinities are only named indirectly. The progression is dramatized by the ships' arrival, an image borrowed from the bugi’ repertoire describing the advance of the ships climbing the mountains. Here, the divinities descend mountains; they ‘fall on men’. The song is also called the ‘scarlet stanzas’ *syair borrong. (anglais)

Cuplikan nyanyian maro, yang saya rekam di Limbong, Sereale, tgl. 9 November 1993, sajak 3 dan berikutnya. (indonésien)

Contenu téléchargeable

Télécharger la video
Autre titre
  • TORAJA_TANGMONDO.mp4
Créateur(s)
Déposé par
Date(s) des données/du document
Lieu(x) de création
Structure éditrice
Contributeur(s)
Auteur(s) des métadonnées
Type(s) de données
Langue(s) du contenu
Personnes ou groupes évoqués
Licence

Contenu