[A.3.1.6 P0_27 A-7] « Purifier », Massarapa, [A.3.1.6 P0_27 A-7] “Memurnikan”, Massarapa. (indonésien), [A.3.1.6 P0_27 A-7] ‘Purify’, Massarapa. (anglais)
PublicMassarapa: « laver, purifier en effaçant les souillures ». Le chant, psalmodié par trois ou quatre officiants décrit le rejet des maladies terrestres et la venue du bonheur.
Sarapa: ‘wash, purify by eliminating dirt’. The song describes the rejection of terrestrial illnesses and the coming of happy prosperity, blessings, and good fortune for all. Chanted song with three or four officiants. (anglais)
[Sarapa “mencuci”, “memurnikan dengan menghilangkan kotoran”]. Nyanyian mendeskripsikan baik penolakan bala maupun harapan akan datangnya kemakmuran, berkat, dan harta benda bagi semua orang. Nyanyian dimantrakan oleh tiga sampai empat pemangku adat. (indonésien)
Collections parentes (1)
- Chants de la terre aux trois sangs
- Partie A : Argumentaire multimédia
- [A.3] Musiques du levant
- [A.3.1] Musiques du plus grand rituel du levant
- [A.3.1.6] La petite musique des officiants
- [A.3.1.6 P0_27] Dans le grand rituel bua' kasalle, l'espace entier résonne de louanges par le biais de la parole psalmodiée ou chantée.
Jeux de données contenus dans cette collection (2)
Titre | Numéro d'inventaire | Cote | Date d'ajout | Visibilité | |
---|---|---|---|---|---|
Ce travail appartient aussi à: [A.3.1.6 P0_28 A-1] Massarapa : « effacer les souillures, les malaises », [A.3.1.6 P0_28 A-1] Massarapa ‘effacing dirt and sickness’. (anglais), [A.3.1.6 P0_28 A-1] Massarapa “pembersihan dari noda, dari kekhawatiran”. (indonésien), [A.3.1.2 P0_7 A-3] Le soir, récitations, [A.3.1.2 P0_7 A-3] Recitations, in the evening. (anglais), [A.3.1.2 P0_7 A-3] Malam Madah Pujian. (indonésien)
|
2022-11-18 | Public | |||
2022-07-12 | Public |