[A.3.1.3 P0_17 A-5] Vowel play., [A.3.1.3 P0_17 A-5] Jeux de voyelles (French), [A.3.1.3 P0_17 A-5] Permainan Bunyi Vokal. (Indonesian)

Public

In the unmetered passages, the song consists of passing from [o] to [e] then to [o]. This passage is called basse ‘suspension, turnaround’. The greater the number of changes, the more united the voices. This play is performed several times in succession; it is announced by the soloist in several ways: by a leap of a third or a fourth and by modifying the vowel [o] to [a] to go towards [e]; by the soloist clucking slightly, or by a sound signal made by shaking the wooden disc to warn the singers. In addition, the singers sometimes change the vowel together, without any apparent warning.

Dans les passages non mesurés, le chant consiste à passer de [o] vers [e] puis vers [o]. Ce passage est appelé basse « suspension, retournement ». Plus le nombre de changements est grand, plus les voix seront unies. Ce jeu a lieu plusieurs fois de suite ; il est annoncé par le soliste de plusieurs manières : par un saut de tierce ou de quarte et en modifiant la voyelle de [o] à [a] pour aller vers [e] ; par un léger gloussement du soliste, par un signal sonore provoqué par l’agitation du disque de bois pour avertir les chanteurs. Certaines fois encore, sans aucun avertissement apparent, les chanteurs changent ensemble de voyelle. (French)

Dalam bagian tanpa ketukan, nyanyian dibawakan melalui perpindahan dari [o] ke [é], kemudian kembali ke [o]. Peralihan ini disebut basse, “penggantungan, pembalikan”. Semakin tinggi angka perubahan, suara tampak semakin padu. Permainan ini dilaksanakan beberapa kali secara berturut-turut. Solis diumumkan melalui beberapa cara: melalui suatu loncatan terts atau kuart dan dengan merubah bunyi vokal [o] ke [a], untuk kemudian ke [é], melalui bunyi ketukan ringan oleh solis, melalui suatu sinyal bunyi, yang datang dari cakra kayu untuk memperingatkan para penyanyi. Kadang-kadang, tanpa pemberitahuan yang jelas, para penyanyi merubah bunyi vokal secara bersamaan. (Indonesian)

Parent Collections (1)

Works (7)

Sort the listing of items  
List of items in this collection
  Title Inventory number Archival reference Date Added Visibility
  2022-11-23 Public
  2022-11-18 Public
  2022-10-20 Public
  2022-10-20 Public
  2022-10-20 Public
 

The most common clausula of simbong stanzas. According to the officiant Lumbaa, this clausula was generalized with the arrival of the Christians. Spectrogram 13. From the end of a piece of simbong (men's chorus recorded at Poka in 1993). The verse says kurre-kurre sumanga’. The spectrogram shows the alternation of the front and back vowel spectra –narrow and wide in turn. Spectrogram 13. From the ending of a simbong (men’s chorus recorded at Poka). The words kurre-kurre sumanga’ are transformed into koré-korésomengngé as all the vowels shift towards [o] and [e]., Clausule la plus courante des strophes de simbong. Selon l'officiant Lumbaa, cette clausule aurait été généralisée avec l'arrivée des chrétiens. Sonagramme 13. Extrait d'une fin de pièce de simbong (chœur d'hommes enregistré à Poka en 1993). Le vers dit « kurre-kurre sumanga' ». Le sonagramme montre l'alternance des spectres des voyelles antérieure et postérieure, alternativement étroits et larges. Sonagramme 13. Extrait d'une fin de pièce de simbong (chœur d'hommes enregistré à Poka). Les paroles kurre-kurre sumanga' sont transformées en koré-koré somengngé car les voyelles tendent toutes vers [o] et [e]. (French), Klausul yang paling sering ditemukan untuk bait simbong. Menurut pemangku adat Ne’ Lumbaa, klausul ini mungkin semakin diberlakukan sejak kedatangan agama Nasrani. Sonagram 13. Cuplikan akhir karya musik simbong (paduan suara pria yang direkam di Poka). Kata-kata “kurre-kurre sumangnga’” diubah menjadi “koré-koré somengngé” sebab huruf-huruf hidup semuanya menuju ke [o] dan [e]. (Indonesian)

This work also belongs to: [A.4.1.1 P0_3 A-4] In the simbong., [A.4.1.1 P0_3 A-4] Dans le simbong (French), [A.4.1.1 P0_3 A-4] Dalam Simbong. (Indonesian), [A.3.1.3 P0_14 A-7] Clausula of the stanzas., [A.3.1.3 P0_14 A-7] Clausule des strophes (French), [A.3.1.3 P0_14 A-7] Bait-Bait Terakhir (Klausul). (Indonesian), [A.4.1.4 P1_2 A-4] Acoustic approach., [A.4.1.4 P1_2 A-4] Pendekatan akustik. (Indonesian), [A.4.1.4 P1_2 A-4] Approche acoustique (French)
2022-08-17 Public
  2022-07-06 Public