Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
OK
Learn more
Skip to Content
Toggle navigation
Didόmena
Search Didόmena
Go
Switch language
English
Switch language
English
Français
Login
[A.3.2.1] The music and trance of the maro ritual., [A.3.2.1] La musique et la transe du rituel maro (French), [A.3.2.1] Musik dan kerasukan dari ritus maro. (Indonesian)
Public
Home
[A.3.2.1] The music and...
Parent Collections (1)
Songs from Thrice-Blooded Land
Part A : Multimedia argument
[A.3] Music of the rising sun
[A.3.2] Music of the prophylactic rituals
Collection Details
Creator
Rappoport, Dana
Keywords
Ethnomusicologie
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
Date(s) of document/data
2009
Evocated agent
Toraja
Search Collection [A.3.2.1] The music and trance of the maro ritual., [A.3.2.1] La musique et la transe du rituel maro (French), [A.3.2.1] Musik dan kerasukan dari ritus maro. (Indonesian)
Go
Subcollections (37)
[A.3.2.1 P0_31] There are three types of maro., [A.3.2.1 P0_31] Ada tiga jenis ritus maro. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_31] Il existe trois types de rituels maro. (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_31 A-1] 1. Maro for healing., [A.3.2.1 P0_31 A-1] 1. Maro pour la guérison (French), [A.3.2.1 P0_31 A-1] 1. Maro untuk penyembuhan. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_31 A-2] 2. Maro for purifying a village., [A.3.2.1 P0_31 A-2] 2. Maro untuk pemurnian sebuah kampung. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_31 A-2] 2. Maro pour la purification d'un village (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro turning the deceased's shade towards the rising sun., [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro de conversion de l'ombre du défunt vers le Levant (French), [A.3.2.1 P0_31 A-3] 3. Maro yang merupakan peralihan roh seorang mendiang ke wilayah terbitnya matahari. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32] Sequences of the maro bate ma’pabalik., [A.3.2.1 P0_32] Séquences du rituel maro pour la conversion de l'ombre du défunt. (French), [A.3.2.1 P0_32] Urutan ritus maro untuk peralihan roh dari mendiang. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-1] Day 1: rites of separation., [A.3.2.1 P0_32 A-1] Hari 1: Ritus Perpisahan. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_32 A-1] Jour 1 : Rites de séparation (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-2] Day 2 and 3: ‘going to the market’; struggle against barrenness., [A.3.2.1 P0_32 A-2] Hari ke 2 dan ke 3: “Ke pasar”, perjuangan melawan kemandulan. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_32 A-2] Jour 2 et 3 : « Aller au marché »; lutter contre la stérilité (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-3] Day 4: ‘Curing, preventing’., [A.3.2.1 P0_32 A-3] Jour 4 : « Guérir, prévenir » (French), [A.3.2.1 P0_32 A-3] Hari ke 4: “Menyembuhkan, mencegah” (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-4] Day 5: ‘make the officiants eat’., [A.3.2.1 P0_32 A-4] Hari ke 5: “Memberi makan para pemangku adat”. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_32 A-4] Jour 5: « Faire manger les officiants » (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-5] Day 6: erecting masts (bate)., [A.3.2.1 P0_32 A-5] Hari ke 6: Pendirian bendera (bate). (Indonesian), [A.3.2.1 P0_32 A-5] Jour 6 : Erection des mâts (bate) (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-6] Bringing masts., [A.3.2.1 P0_32 A-6] Arrivée des mâts (French), [A.3.2.1 P0_32 A-6] Pengarakan Bendera. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-7] Trances in black and white., [A.3.2.1 P0_32 A-7] Transes en noir et blanc (French), [A.3.2.1 P0_32 A-7] Orang-orang kesurupan (gambar hitam dan putih). (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-8] Visual apotheosis., [A.3.2.1 P0_32 A-8] Apothéose visuelle (French), [A.3.2.1 P0_32 A-8] Puncak peristiwa visual. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_32 A-9] Kick fighting (sisemba)., [A.3.2.1 P0_32 A-9] Combat de pieds (sisemba) (French), [A.3.2.1 P0_32 A-9] Pertarungan dengan kaki (sisemba’). (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_33] In the maro, the song is present in various forms: chanted recitations and trance songs called gelong., [A.3.2.1 P0_33] Dalam ritus maro, nyanyian hadir dalam berbagai bentuk: mantra dan nyanyian kesurupan yang disebut gelong. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_33] Dans le rituel maro, le chant est présent sous diverses formes : récitations psalmodiées et chants de transe gelong. (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_33 A-1] The gelong is sung in various melodies and positions., [A.3.2.1 P0_33 A-1] Gelong dibawakan dalam melodi dan posisi yang beraneka ragam. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_33 A-1] Le gelong est chanté sur différentes mélodies et en diverses positions. (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_33 A-2] The gelong song is ritually efficacious., [A.3.2.1 P0_33 A-2] Le chant gelong est doté d'une efficace rituelle (French), [A.3.2.1 P0_33 A-2] Nyanyian gelong memiliki daya guna ritual yang tinggi. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_34] The kitchen songs are chanted in the houses for six days and six nights., [A.3.2.1 P0_34] Les chants de cuisine sont psalmodiés dans les maisons durant six jours et six nuits. (French), [A.3.2.1 P0_34] Nyanyian dapur dimantrakan dalam rumah selama enam hari enam malam. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_34 A-1] 25,000 lines in six days., [A.3.2.1 P0_34 A-1] 25 000 vers en six jours (French), [A.3.2.1 P0_34 A-1] 25.000 bait dalam enam hari. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_34 A-2] A major corpus., [A.3.2.1 P0_34 A-2] Sebuah Korpus Utama. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_34 A-2] Un corpus majeur (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_34 A-3] Chanted recitations., [A.3.2.1 P0_34 A-3] Des récitations psalmodiées (French), [A.3.2.1 P0_34 A-3] Penuturan dalam Bentuk Mantra. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_35] The poetic meter of the ‘song of the madmen’ (gelong maro), in tercets., [A.3.2.1 P0_35] Metrik puitis dari “Nyanyian Orang Gila” (Gelong To Maro) berfungsi dalam bentuk sajak berbaris tiga. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_35] La métrique poétique du chant gelong maro fonctionne par tercets. (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_36] The first trance song, performed by the men, summons the divinities to descend to earth., [A.3.2.1 P0_36] Le premier chant de transe, masculin, convoque les divinités à descendre sur terre. (French), [A.3.2.1 P0_36] Nyanyian pertama dari kesurupan, yang dilaksanakan oleh kaum lelaki, mengundang para dewa untuk turun ke bumi. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_36 A-1] The men's ‘jumping’song., [A.3.2.1 P0_36 A-1] Nyanyian yang “dihentak-hentakkan” oleh kaum lelaki. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_36 A-1] Le chant « sauté » des hommes (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_36 A-2] The women’s trance., [A.3.2.1 P0_36 A-2] La transe des femmes (French), [A.3.2.1 P0_36 A-2] Kesurupan kaum perempuan. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_36 A-3] A chanted collective declamation., [A.3.2.1 P0_36 A-3] Sebuah teriakan orang banyak, yang diucapkan kata per kata. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_36 A-3] Une profération collective scandée (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_36 A-4] Content of the men's ‘jumping song’., [A.3.2.1 P0_36 A-4] Contenu du « chant sauté » des hommes (French), [A.3.2.1 P0_36 A-4] Isi dari “Nyanyian yang dibawakan dengan melompat-lompat” oleh kaum lelaki. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_37] The second trance song accompanies acts of scarification., [A.3.2.1 P0_37] Le second chant de transe accompagne des actes de scarification. (French), [A.3.2.1 P0_37] Nyanyian kesurupan kedua, disertai dengan tidakan penikaman diri. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_37 A-1] Acts of scarification., [A.3.2.1 P0_37 A-1] Actes de scarification (French), [A.3.2.1 P0_37 A-1] Tindakan penikaman diri. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_37 A-2] The names of the song., [A.3.2.1 P0_37 A-2] Nama nyanyian. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_37 A-2] Noms du chant (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_37 A-3] Content of the scarification song., [A.3.2.1 P0_37 A-3] Muatan nyanyian untuk penorehan. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_37 A-3] Contenu du chant de scarification (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_37 A-4] Melodico-rhythmic aspects of the scarification song., [A.3.2.1 P0_37 A-4] Aspek melodiko-ritmis nyanyian penorehan. (Indonesian), [A.3.2.1 P0_37 A-4] Aspects mélodico-rythmiques du chant de scarification (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_38] The drum in the ritual maro., [A.3.2.1 P0_38] Le tambour dans le rituel maro (French), [A.3.2.1 P0_38] Gendang dalam Ritus Maro (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_38 A-1] It accompanies the female dance., [A.3.2.1 P0_38 A-1] Le tambour accompagne la danse féminine (French), [A.3.2.1 P0_38 A-1] Gendang itu mengiringi tarian wanita. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_38 A-2] It is a vehicle for the trance., [A.3.2.1 P0_38 A-2] Il est le support de la transe (French), [A.3.2.1 P0_38 A-2] Gendang berperan sebagai pendukung kesurupan. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_39] Maro dance in modern society., [A.3.2.1 P0_39] Pas de danse maro dans la modernité (French), [A.3.2.1 P0_39] Dalam dunia modern, kegiatan maro sudah dihindari. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.3.2.1 P0_39 A-1] The off-beat of the maro song., [A.3.2.1 P0_39 A-1] Les contretemps du chant maro (French), [A.3.2.1 P0_39 A-1] Sinkope nyanyian maro. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number