[A.3.1.2 P0_9 A-5] Port des femmes dans les palanquins (mamulle), [A.3.1.2 P0_9 A-5] Carrying women in palanquins (mamulle). (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-5] Pengantaran perempuan dalam tandu (mamulle). (indonésien)

Public

Le rite « porter en secouant » (mamulle) s’appelle aussi « descendre en procession sur le champ » (kasongloran tama kala’paran). Les « officiées » montent dans des palanquins (bullean) en forme de bateau, ornés de cornes de buffles et de têtes de poules (katik). Elles ne doivent pas toucher terre. Ces palanquins sont portés par les hommes, de la cour de la maison au champ cérémoniel, puis en font trois fois le tour. Après les officiées, ce sont toutes les femmes du groupe de filiation qui sont portées dans le palanquin.

The rite ‘carrying while shaking’ (mamulle) is also known as ‘descending in procession on to the field’ (kasongloran tama kala’paran). The ‘officiated’ mount boat-shaped palanquins (bullean) decorated with buffalo horns and chicken heads (katik). They must not put a foot on the ground. These palanquins are carried by the men from the courtyard of the house to the ceremonial field. They go round the field three times. Following this, the women from the stem family are raised and shaken. (anglais)

Ritus “memikul ramai-ramai sambil mengguncang-guncangkan”, mamulle, kadang juga disebut dengan turun berarak di atas arena”, kasongloran tama kala’paran. Para wanita yang akan dilantik naik ke tandu (bullean) berbentuk perahu, berhiaskan tanduk kerbau dan kepala burung (katik). Para wanita ini dilarang menyentuh tanah. Tandu-tandu ini digotong oleh kaum lelaki dari halaman rumah ke arena upacara. Mereka mengelilingi arena tiga kali. Kemudian, tiba giliran bagi kaum wanita yang berasal dari rumpun keluarga ini untuk digotong dan diguncang-guncangkan mengelilingi arena yang sama. (indonésien)

Collections parentes (1)