[A.4.2.3 P0_16 A-1] Les offrandes animales, [A.4.2.3 P0_16 A-1] Sajen-sajen binatang. (indonésien), [A.4.2.3 P0_16 A-1] The animal offerings. (anglais)

Public

Les buffles et porcs sont tués par dizaines. À peine un buffle s’est-il effondré dans un râle encore perceptible que le suivant a la gorge tranchée. À la fin, on assiste au démembrement général et à l’exposition des morceaux de viande sur des feuilles à même le sol avant d’être redistribués, selon des règles précises liées à l’héritage des terres de rizières. Tels les chants en polymusique, la mise à mort de buffles fait l’objet de pratiques de sorcellerie. Certains jettent des sorts afin que le buffle ne meure pas immédiatement, car la lenteur de l’agonie est tenue comme un signe de malédiction.

Buffaloes and pigs are killed by the dozens. Scarcely has a buffalo collapsed with a perceptible death-rattle when the next one has its throat cut. Finally, they are butchered in public and the pieces put on show on leaves on the ground before being shared out, following precise rules linked to the inheritance of land for rice growing. Like the songs performed in polymusic, slaughtering buffaloes is subject to witchcraft. Some cast spells so that the buffalo does not die immediately: a slow death is held to be a malediction. (anglais)

Kerbau-kerbau dan babi-babi disembelih per sepuluh ekor. Baru saja seekor kerbau roboh dalam dengkuran napas sekarat yang masih terdengar, kerbau berikutnya disembelih. Pada akhirnya, orang menyaksikan pemotongan serempak binatang-binatang itu dan potongan-potongannya diletakkan di tanah di atas daun-daun sebelum dibagikan sekali lagi, menurut aturan-aturan yang jelas, yang berhubungan dengan warisan tanah-tanah sawah. Seperti pelaksanaan nyanyian-nyanyian dalam polimusik, pembantaian kerbau juga dapat menjadi sasaran praktik guna-guna. Beberapa orang tertentu melakukan guna-guna agar kerbau tidak segera mati, sebab lamanya keadaan kerbau yang sekarat itu dianggap sebagai tanda kutukan. (indonésien)

Collections parentes (1)