Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
OK
Learn more
Skip to Content
Toggle navigation
Didόmena
Search Didόmena
Go
Switch language
English
Switch language
English
Français
Login
[A.2.1.4] The most sophisticated funeral ritual: rapasan sapu randanan., [A.2.1.4] Le rituel funéraire le plus élaboré : Sapu Randanan (French), [A.2.1.4] [A.2.1.4 Ritus pemakaman yang paling kompleks: sapu randanan. (Indonesian)
Public
Home
[A.2.1.4] The most...
Parent Collections (1)
Songs from Thrice-Blooded Land
Part A : Multimedia argument
[A.2] Music of the setting sun
[A.2.1] Music and funerals
Collection Details
Creator
Rappoport, Dana
Keywords
Ethnomusicologie
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
Date(s) of document/data
2009
Evocated agent
Toraja
Search Collection [A.2.1.4] The most sophisticated funeral ritual: rapasan sapu randanan., [A.2.1.4] Le rituel funéraire le plus élaboré : Sapu Randanan (French), [A.2.1.4] [A.2.1.4 Ritus pemakaman yang paling kompleks: sapu randanan. (Indonesian)
Go
Subcollections (41)
[A.2.1.4 P0_13] The most sophisticated funeral ritual takes place in two stages at two places, separated by an interval varying from one month to several years., [A.2.1.4 P0_13] Ritus pemakaman yang paling kompleks berlangsung dua kali dan dilaksanakan di dua tempat yang berbeda, dengan jarak waktu antara satu bulan sampai beberapa tahun. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_13] Le rituel funéraire le plus élaboré se déroule en deux temps et deux lieux, séparés par un intervalle variant d'un mois à plusieurs années. (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_13 A-1] The house., [A.2.1.4 P0_13 A-1] Rumah. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_13 A-1] La maison (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_13 A-3] In the courtyard –the tree as sacrificial stake., [A.2.1.4 P0_13 A-3] Di halaman, batang pohon dijadikan sebagai tiang penambatan hewan korban. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_13 A-3] Dans la cour, l'arbre comme pieu sacrificiel (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_13 A-4] The ‘field of slaughter’., [A.2.1.4 P0_13 A-4] “Arena Pembantaian”. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_13 A-4] Le « champ de l'abattage » (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14] The funeral ritual is led by various persons., [A.2.1.4 P0_14] Le rituel funéraire est mené par différentes personnes. (French), [A.2.1.4 P0_14] Ritus pemakaman dikendalikan oleh banyak orang. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-1] The deceased., [A.2.1.4 P0_14 A-1] Mendiang. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_14 A-1] Le défunt (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-2] The widower or widow., [A.2.1.4 P0_14 A-2] Le veuf ou la veuve (French), [A.2.1.4 P0_14 A-2] Duda atau Janda. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-3] The deceased's children., [A.2.1.4 P0_14 A-3] Les enfants du défunt (French), [A.2.1.4 P0_14 A-3] Anak-Anak Mendiang. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-4] The officiated., [A.2.1.4 P0_14 A-4] Para Petugas Lapangan. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_14 A-4] Les « officiés » (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-5] The fasters., [A.2.1.4 P0_14 A-5] Les jeûneurs (French), [A.2.1.4 P0_14 A-5] Orang-Orang yang Berpantang. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-6] The death wrapper., [A.2.1.4 P0_14 A-6] L'enveloppeur de mort (French), [A.2.1.4 P0_14 A-6] Pemangku Pembalutan Jenazah. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-7] The officiants to minaa., [A.2.1.4 P0_14 A-7] Pemangku Adat To Minaa. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_14 A-7] Les officiants to minaa (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-8] The guests, the villagers., [A.2.1.4 P0_14 A-8] Les invités, les villageois (French), [A.2.1.4 P0_14 A-8] Para Tamu, Orang-Orang Kampung. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_14 A-9] The singers., [A.2.1.4 P0_14 A-9] Les chanteurs (French), [A.2.1.4 P0_14 A-9] Para Penyanyi. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15] Sequences of the first funeral ceremony (ma'puli)., [A.2.1.4 P0_15] Rentetan upacara pemakaman tahap pertama (ma’puli) (Indonesian), [A.2.1.4 P0_15] Séquences de la première cérémonie de funérailles (ma'puli). (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-1] Day 1. Ma' Puli. Beating the drum., [A.2.1.4 P0_15 A-1] Jour 1: Ma' Puli. Battre le tambour. (French), [A.2.1.4 P0_15 A-1] Hari 1: Ma’puli. Gendang ditabuh. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-2] Invoking and sacrificing., [A.2.1.4 P0_15 A-2] Invoquer et sacrifier (French), [A.2.1.4 P0_15 A-2] Pemanjatan Doa dan Penyembelihan Hewan. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-3] Turning around the body., [A.2.1.4 P0_15 A-3] Perubahan Letak Jenazah. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_15 A-3] « Retourner le corps » (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-4] Setting up the meat tree and banners., [A.2.1.4 P0_15 A-4] Pendirian Tiang Tempat Persembahan dan Panji-Panji. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_15 A-4] Ériger l'arbre à viande et les bannières (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-5] Sharing the meat; gambling at the cock-fight., [A.2.1.4 P0_15 A-5] Partager la viande ; jouer au combat de coqs (French), [A.2.1.4 P0_15 A-5] Pembagian Daging; Acara Sabung Ayam. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-6] Day 2. Ma'doya. Wrapping the body., [A.2.1.4 P0_15 A-6] Hari ke 2. Ma’doya. Membungkus Jenazah dengan Kain Kafan. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_15 A-6] Jour 2 : Ma'doya. Envelopper le corps. (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-7] Day 3. Ma'batang. Setting up the trident mast., [A.2.1.4 P0_15 A-7] Jour 3 : Ma'batang. Ériger le mât trident. (French), [A.2.1.4 P0_15 A-7] Hari ke 3. Ma’batang. Pendirian “Tiang Bercabang Tiga”, Bandera. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-8] Sharing on the great field., [A.2.1.4 P0_15 A-8] Pembagian Daging dalam Arena yang Luas. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_15 A-8] Partager sur le grand champ (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_15 A-9] Hari ke 4: “Menadah Air Susu”, ma’pasusu. (French), [A.2.1.4 P0_15 A-9] Day 4. Ma'pasusu ‘Collecting the milk’. (French), [A.2.1.4 P0_15 A-9] Jour 4 : Ma'pasusu « Recueillir le lait » (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_16] The intermediary period constitutes a pause between the two funeral celebrations., [A.2.1.4 P0_16] Pause entre les deux fêtes funéraires. (French), [A.2.1.4 P0_16] Rentang waktu antara kedua upacara pemakaman tersebut merupakan kesempatan untuk istirahat. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_16 A-1] Building-sites for temporary accommodation., [A.2.1.4 P0_16 A-1] Chantiers de construction pour les secondes funérailles (French), [A.2.1.4 P0_16 A-1] Pembangunan Pemukiman Sementara. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17] Sequences from the second funeral ceremony (ma'palao)., [A.2.1.4 P0_17] Pelaksanaan upacara pemakaman kedua ma’palao. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_17] Séquences de la seconde cérémonie de funérailles (ma'palao) (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-1] Day 1.Taking the body down from the ceiling; singing the hagiography., [A.2.1.4 P0_17 A-1] Hari 1. Menurunkan jenazah dari atas rumah; menyanyikan madah pujian. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_17 A-1] Jour 1 : Descendre le corps du plafond ; chanter l'hagiographie (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-2] Day 2. Taking the deceased down into the courtyard., [A.2.1.4 P0_17 A-2] Hari ke 2. Menurunkan jenazah ke halaman rumah. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_17 A-2] Jour 2 : Descendre le défunt dans la cour (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-3] Day 3. Making the effigy., [A.2.1.4 P0_17 A-3] Jour 3 : Fabriquer l'effigie (French), [A.2.1.4 P0_17 A-3] Hari ke 3. Pembuatan patung tau-tau. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-4] Descending in procession., [A.2.1.4 P0_17 A-4] Prosesi ma’pasonglo’. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_17 A-4] Descendre en procession (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-5] Installing the deceased on his tower., [A.2.1.4 P0_17 A-5] Installer le défunt sur sa tour (French), [A.2.1.4 P0_17 A-5] Menempatkan mendiang di atas menara lakkian. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-6] Day 4. Erecting the megalith., [A.2.1.4 P0_17 A-6] Jour 4 : Ériger le mégalithe (French), [A.2.1.4 P0_17 A-6] Hari 4. Pendirian megalit. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-7] Welcoming the guests., [A.2.1.4 P0_17 A-7] Accueillir les invités (French), [A.2.1.4 P0_17 A-7] Menerima Para Tamu. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-8] Sacrificing and then sharing the meat., [A.2.1.4 P0_17 A-8] Sacrifice puis partage de la viande (French), [A.2.1.4 P0_17 A-8] Penyembelihan kerbau, yang disusul dengan pembagian daging. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_17 A-9] Day 7. Putting the body in the grave., [A.2.1.4 P0_17 A-9] Hari ke 7. Membawa jenazah ke makam. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_17 A-9] Jour 7 : Mettre le corps en sépulture (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_18] After the funeral ritual –the journey and transformation of the deceased., [A.2.1.4 P0_18] Après le rituel funéraire, le voyage et la transformation du défunt. (French), [A.2.1.4 P0_18] Sesudah ritus pemakaman, perjalanan dan peralihan mendiang menjadi leluhur. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_19] The ma’nene’ rite allows the deceased’s spirit to attain ancestorhood., [A.2.1.4 P0_19] Le rituel de restauration des sépultures permet à l'esprit du défunt l'accès vers l'ancestralité. (French), [A.2.1.4 P0_19] P0_19. Ritus restorasi tempat pemakaman dapat menjadi sarana bagi mendiang untuk mencapai tingkat penjelmaannya sebagai leluhur. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_19 A-1] Going to the graves., [A.2.1.4 P0_19 A-1] Se rendre aux sépultures (French), [A.2.1.4 P0_19 A-1] Datang ke makam. (Indonesian)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_19 A-2] Weeping, singing again for the deceased., [A.2.1.4 P0_19 A-2] Meratapi, menyanyi kembali untuk mendiang. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_19 A-2] Pleurer, chanter à nouveau pour le défunt (French)
Sort By : Title
Inventory number
[A.2.1.4 P0_19 A-3] Taking the bodies out of the coffins again., [A.2.1.4 P0_19 A-3] Mengeluarkan jenazah dari bungkusan kain kafan. (Indonesian), [A.2.1.4 P0_19 A-3] Ressortir les os des cercueils (French)
Sort By : Title
Inventory number