[A.3.1.6 P0_27 A-3] Déclamation singgi', [A.3.1.6 P0_27 A-3] Singgi’ declamation. (anglais), [A.3.1.6 P0_27 A-3] Deklamasi singgi’. (indonésien)
PublicType de louange en solo, dite en alternance par deux officiants. Perchés à dix mètres, en plein centre du champ cérémoniel, les officiants scandent leur déclamation à l’aide d’une cloche. Ils adressent des vers de louange aux membres de la famille. Ceux-ci sont montés, individuellement, dans des palanquins, reliés à la plate-forme par un tissu. La déclamation e déroule sur plusieurs heures. Déclamation modulée, psalmodiée et syllabique scandée par la cloche. Chacun est loué selon son statut. Pour chacune de ces personnes, la louange exprimée décrit l’espoir d’une prospérité harmonieuse.
Type of solo praise, performed by two officiants in turn. Perched ten meters above the ground, right in the center of the ceremonial field, the officiants chant with the aid of a bell. They address their verses of praise to the stem family members. Each of the latter is in his or her own palanquin, joined to the platform by a cloth. The declamation lasts several hours. It is modulated, and chanted syllabically with a bell. Each is praised according to his status. The praise expresses the hope of harmonious prosperity for all. (anglais)
Sejenis madah pujian dalam bentuk solo. Dilaksanakan secara silih berganti oleh dua pemangku adat. Bertengger pada ketinggian sepuluh meter di atas tanah, di tengah arena upacara, para pemangku adat membawakan deklamasi mereka dengan bantuan lonceng. Mereka mengarahkan sajak-sajak pujian mereka kepada para anggota rumpun keluarga. Para anggota ini masuk ke dalam tandu-tandu, yang dihubungkan ke panggung oleh selembar kain. Deklamasi dibawakan selama beberapa jam dalam bentuk mantra dan per suku kata, serta diselingi dengan tekanan bunyi lonceng. Setiap orang disanjung sesuai dengan statusnya. Bagi tiap orang ini, madah pujian ini menggambarkan harapan tentang suatu kemakmuran yang harmonis. (indonésien)
Collections parentes (1)
- Chants de la terre aux trois sangs
- Partie A : Argumentaire multimédia
- [A.3] Musiques du levant
- [A.3.1] Musiques du plus grand rituel du levant
- [A.3.1.6] La petite musique des officiants
- [A.3.1.6 P0_27] Dans le grand rituel bua' kasalle, l'espace entier résonne de louanges par le biais de la parole psalmodiée ou chantée.
Jeux de données contenus dans cette collection (3)
Titre | Numéro d'inventaire | Cote | Date d'ajout | Visibilité | |
---|---|---|---|---|---|
Ce travail appartient aussi à: [A.5.3.1 P2_7] Homologies des deux grands rituels., [A.5.3.1 P2_7] Keserupaan kedua ritus terbesar (indonésien), [A.5.3.1 P2_7] Equivalencies of the two great rituals (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-7] Les louanges singgi', [A.3.1.2 P0_9 A-7] Singgi' praises. (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-7] Madah Pujian Singgi’. (indonésien)
|
2022-11-18 | Public | |||
2022-08-17 | Public | ||||
Ce travail appartient aussi à: [A.5.3.1 P1_29 A-3] Les plates-formes, [A.5.3.1 P1_29 A-3] Panggung. (indonésien), [A.5.3.1 P1_29 A-3] The platforms. (anglais), [A.5.3.1 P2_7] Homologies des deux grands rituels., [A.5.3.1 P2_7] Keserupaan kedua ritus terbesar (indonésien), [A.5.3.1 P2_7] Equivalencies of the two great rituals (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-7] Les louanges singgi', [A.3.1.2 P0_9 A-7] Singgi' praises. (anglais), [A.3.1.2 P0_9 A-7] Madah Pujian Singgi’. (indonésien)
|
2022-06-10 | Public |