[A.2.1.4 P0_17 A-7] Accueillir les invités, [A.2.1.4 P0_17 A-7] Welcoming the guests. (anglais), [A.2.1.4 P0_17 A-7] Menerima Para Tamu. (indonésien)
PublicAvec leurs « cadeaux » (cochons ou buffles), les invités arrivent pour le « jour de la viande » (allo duku’). Ils peuvent être accueillis en musique. Ils rapporteront la moitié de leurs offrandes, sacrifiées durant le rituel, chez eux. Des combats de buffles ont lieu.
With their ‘presents’ (pigs or buffaloes), the guests arrive for the ‘day of the meat’ (allo duku). They may be welcomed with music. They take home half their offerings, sacrificed during the celebration. Buffalo fights are held. (anglais)
Dengan “hadiah” (babi atau kerbau) mereka, para tamu datang untuk “hari daging” (allo duku’). Mereka dapat diterima dalam iringin musik. Mereka dapat membawa pulang ke rumah sebagian dari babi atau kerbau mereka yang telah disembelih. Adu kerbau telah dilaksanakan. (indonésien)
Collections parentes (1)
Jeux de données contenus dans cette collection (13)
Titre | Numéro d'inventaire | Cote | Date d'ajout | Visibilité | |
---|---|---|---|---|---|
2022-06-14 | Public | ||||
2022-06-14 | Public | ||||
Ce travail appartient aussi à: [A.5.3.1 P1_33 A-3] Homologies de deux danses au Couchant et au Levant, [A.5.3.1 P1_33 A-3] Equivalencies of the two dances, of the rising and setting sun rituals (anglais), [A.5.3.1 P1_33 A-3] Keserupaan dua tarian, "di sisi matahari terbit" dan " sisi matahari terbenam" (indonésien), [A.5.3.1 P1_32 A-2] Hommes coiffés de cornes, [A.5.3.1 P1_32 A-2] Men wearing horned headdresses. (anglais), [A.5.3.1 P1_32 A-2] Para lelaki dengan tudung bertanduk. (indonésien)
|
2022-06-14 | Public |