[A.3.1.2 P0_7 A-8] Closure of the song., [A.3.1.2 P0_7 A-8] Fermeture du chant (French), [A.3.1.2 P0_7 A-8] Penutup Nyanyian. (Indonesian)
PublicThis is the day on which the choruses sing the closing verses and then return home with a portion of rice.
C’est le jour où les grands chœurs chantent les vers de fermeture du chant puis repartent chez eux avec une portion de riz. (French)
Hari ketika kelompok kor besar menyanyikan sajak-sajak penutup nyanyian kemudian pulang ke rumah membawa beras. (Indonesian)
Parent Collections (1)
- Songs from Thrice-Blooded Land
- Part A : Multimedia argument
- [A.3] Music of the rising sun
- [A.3.1] Music for the highest ritual of the rising sun
- [A.3.1.2] The most sophisticated ritual of the rising sun: bua’ kasalle.
- [A.3.1.2 P0_7] Sequences from the first ceremony: ‘at the front of the house’ (metangdo’).
Works (3)
Title | Inventory number | Archival reference | Date Added | Visibility | |
---|---|---|---|---|---|
2022-11-16 | Public | ||||
2022-11-08 | Public | ||||
2022-11-07 | Public |