[A.5.1] The pairing of the musics, [A.5.1] pasangan musik (Indonesian), [A.5.1] l'appariement des musiques (French)
PublicParent Collections (1)
Collection Details
- Creator
-
Rappoport, Dana
- Keywords
- Ethnomusicologie
- License
-
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
- Date(s) of document/data
- 2009
- Evocated agent
-
Toraja
Subcollections (101)
-
[A.5.1.1] The dancing choruses, [A.5.1.1] Grands chœurs dansés (French), [A.5.1.1] Kor Agung yang Dibawakan dalam Bentuk Tari (Indonesian)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P1_1] Two choral repertoires are performed at the highest-ranking rituals., [A.5.1.1 P1_1] Deux chœurs sont dansés lors de rituels du plus haut degré. (French), [A.5.1.1 P1_1] Dua kor yang dibawakan dalam dua kegiatan ritual tertinggi. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P1_2] The two choruses badong and simbong are organized extremely hierarchically., [A.5.1.1 P1_2] Kedua kelompok kor badong dan simbong terdiri dari kelompok-kelompok yang sangat hierarkis. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_2] Les deux grands chœurs badong et simbong présentent des groupes hiérarchisés. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P1_2 A-1] Simbong chorus., [A.5.1.1 P1_2 A-1] Choeur simbong (French), [A.5.1.1 P1_2 A-1] Kor simbong. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_2 A-2] Badong chorus., [A.5.1.1 P1_2 A-2] Kor badong. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_2 A-2] Choeur badong (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_3] The relation between the song and the words is identical for each chorus., [A.5.1.1 P1_3] Hubungan antara nyanyian dan kata-kata tampak identik dalam kedua kor agung itu. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_3] Le rapport du chant aux paroles est identique dans les deux grands chœurs. (French) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P1_4] Badong and simbong share similar acoustics., [A.5.1.1 P1_4] Badong et simbong présentent une spécificité acoustique identique. (French), [A.5.1.1 P1_4] Badong dan simbong memiliki kekhasan akustik yang sama. (Indonesian)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P1_4 A-1] In the simbong., [A.5.1.1 P1_4 A-1] Dalam Simbong. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_4 A-1] Dans le simbong (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_4 A-2] In the badong., [A.5.1.1 P1_4 A-2] Dalam Badong. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_4 A-2] Dans le badong (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_4 A-3] Musical analysis., [A.5.1.1 P1_4 A-3] Analyse musicale (French), [A.5.1.1 P1_4 A-3] Analisis musik. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P1_5] The same type of vocal technique is used in both choruses., [A.5.1.1 P1_5] Un même type de technique vocale est utilisé dans les deux chœurs. (French), [A.5.1.1 P1_5] Suatu tipe teknik vokal yang serupa digunakan dalam kedua bentuk kor tersebut. (Indonesian)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P1_5 A-1] A same ornemental technique., [A.5.1.1 P1_5 A-1] Une même pratique ornementale (French), [A.5.1.1 P1_5 A-1] Hiasan-Hiasan vokal yang sama. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P1_6] A mode of polymusical performing is common to both choral forms., [A.5.1.1 P1_6] Un mode de jeu polymusical est commun aux deux grandes formes chorales. (French), [A.5.1.1 P1_6] Sebuah gaya permainan polimusikal bersifat umum pada kedua bentuk kor. (Indonesian)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P1_6 A-1] Polymusics., [A.5.1.1 P1_6 A-1] Polymusik. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_6 A-1] Polymusiques (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_6 A-2] Setting Sun., [A.5.1.1 P1_6 A-2] Couchant (French), [A.5.1.1 P1_6 A-2] "Di sisi matahari terbenam". (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_6 A-3] Rising Sun., [A.5.1.1 P1_6 A-3] "Di sisi matahari terbit". (Indonesian), [A.5.1.1 P1_6 A-3] Levant (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_7] Badong and simbong have different choreographies., [A.5.1.1 P1_7] Badong dan simbong berbeda secara koreografis. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_7] Badong et simbong diffèrent dans leur chorégraphie. (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P1_8] Badong and simbong differ in their choral arrangements., [A.5.1.1 P1_8] Badong dan simbong berbeda dalam organisasi kor mereka. (Indonesian), [A.5.1.1 P1_8] Badong et simbong diffèrent dans leur organisation chorale. (French) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P2_1] Equivalences between badong and simbong choruses., [A.5.1.1 P2_1] Keserupaan kor badong dan simbong. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_1] Homologies des chœurs badong et simbong. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P2_1 A-1] Prosodic equivalences, [A.5.1.1 P2_1 A-1] Homologie prosodique (French), [A.5.1.1 P2_1 A-1] Keserupaan prosodi. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_1 A-2] Acoustic equivalences., [A.5.1.1 P2_1 A-2] Homologies acoustiques (French), [A.5.1.1 P2_1 A-2] Keserupaan akustik. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_1 A-3] Equivalences of grouping., [A.5.1.1 P2_1 A-3] Keserupaan pengelompokan. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_1 A-3] Homologie de groupement (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_1 A-4] Same polymusical play., [A.5.1.1 P2_1 A-4] Permainan polimusikal yang sama. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_1 A-4] Même jeu polymusical (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_1 A-5] Equivalences of context., [A.5.1.1 P2_1 A-5] Homologies de contexte (French), [A.5.1.1 P2_1 A-5] Keserupaan konteks. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P2_2] Contrasts between the badong and simbong choruses., [A.5.1.1 P2_2] Oposisi kor badong dan simbong. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_2] Opposition des chœurs badong et simbong. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P2_2 A-1] Different choreographies., [A.5.1.1 P2_2 A-1] Koreografi yang berbeda-beda. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_2 A-1] Une organisation chorale différente (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_2 A-2] A different choral organisation., [A.5.1.1 P2_2 A-2] Une chorégraphie différente (French), [A.5.1.1 P2_2 A-2] Sebuah organisasi kor yang berbeda. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_2 A-3] A different musical relationship to the ritual., [A.5.1.1 P2_2 A-3] Suatu hubungan yang berbeda dari musik terhadap ritus. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_2 A-3] Un rapport différent de la musique au rituel (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_2 A-4] A different treatment of the words., [A.5.1.1 P2_2 A-4] Un traitement des paroles différent (French), [A.5.1.1 P2_2 A-4] Suatu perlakuan yang berbeda terhadap kata-kata. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.1 P3_1] In the dancing choruses, the bali link designates a coupled relationship., [A.5.1.1 P3_1] Dalam kor besar yang ditarikan, hubungan bali berarti hubungan pasangan lawan jenis. (Indonesian), [A.5.1.1 P3_1] Les deux grands chœurs dansés forment un couple (bali). (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P3_1 A-1] Differences., [A.5.1.1 P3_1 A-1] Perbedaan. (Indonesian), [A.5.1.1 P3_1 A-1] Différences (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P3_1 A-2] Equivalencies., [A.5.1.1 P3_1 A-2] Homologies (French), [A.5.1.1 P3_1 A-2] Homologi. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.2] Solo declamations., [A.5.1.2] Deklamasi Solis. (Indonesian), [A.5.1.2] Déclamations solistes (French)
Sort By :
Title
Inventory number
-
[A.5.1.2 P1_11] Same acoustic specificities in declamations of the setting sun and rising sun rituals., [A.5.1.2 P1_11] Keunikan akustik yang sama dari deklamasi di sisi matahari terbit/terbenam. (Indonesian), [A.5.1.2 P1_11] Mêmes spécificités acoustiques des déclamations au Levant et au Couchant. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.2 P1_11 A-1] Apocope in a setting sun song., [A.5.1.2 P1_11 A-1] Apokop pada ritus di sisi "matahari terbenam”. (Indonesian), [A.5.1.2 P1_11 A-1] Apocope au Couchant (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.2 P1_11 A-2] Harmonic emaciation in a setting sun song., [A.5.1.2 P1_11 A-2] Décharnement harmonique au Couchant (French), [A.5.1.2 P1_11 A-2] Pemiskinan harmonik pada ritus "di sisi matahari terbenam”. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.2 P1_11 A-3] Apocope and vocalic emaciation in a rising sun song., [A.5.1.2 P1_11 A-3] Apokop dan pemiskinan vokalis “di sisi matahari terbit”. (Indonesian), [A.5.1.2 P1_11 A-3] Apocope et décharnement vocalique au Levant (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.2 P1_12] The solo declamations are made by several soloists in turn., [A.5.1.2 P1_12] Deklamasi solis menampilkan beberapa solis yang menyanyi silih berganti. (Indonesian), [A.5.1.2 P1_12] Les déclamations solistes font alterner plusieurs solistes. (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.2 P1_13] The declamations develop a similar literary content., [A.5.1.2 P1_13] Les déclamations développent un contenu littéraire de même nature. (French), [A.5.1.2 P1_13] Deklamasi mengembangkan suatu muatan susastra yang serupa. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.2 P1_9] The solo declamations are pronounced at great celebrations., [A.5.1.2 P1_9] Deklamasi solis dilantunkan dalam pesta-pesta yang sangat besar. (Indonesian), [A.5.1.2 P1_9] Les déclamations solistes sont énoncées lors des grands rituels. (French) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.2 P2_3] The solo declamations in the rising and setting sun rituals are formally equivalent., [A.5.1.2 P2_3] Deklamasi solis, dari ritus "di sisi matahari terbenam" ke "sisi matahari terbit". (Indonesian), [A.5.1.2 P2_3] Homologies des déclamations solistes au Couchant et au Levant. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.1 P2_3 A-1] Same literary content., [A.5.1.1 P2_3 A-1] Oposisi melalui konteks. (Indonesian), [A.5.1.1 P2_3 A-1] Contenu littéraire de même nature (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.1 P2_3 A-2] Relation to choruses., [A.5.1.1 P2_3 A-2] Relation aux grands choeurs (French), [A.5.1.1 P2_3 A-2] Hubungan antara kor. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.2 P3_2] The bali linking the solo declamations designates a paired relationship., [A.5.1.2 P3_2] Hubungan bali dalam hal ini dapat diartikan sebagai sebuah hubungan pasangan sejenis. (Indonesian), [A.5.1.2 P3_2] Les déclamations solistes forment une paire (bali). (French) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.2 P1_11] Same acoustic specificities in declamations of the setting sun and rising sun rituals., [A.5.1.2 P1_11] Keunikan akustik yang sama dari deklamasi di sisi matahari terbit/terbenam. (Indonesian), [A.5.1.2 P1_11] Mêmes spécificités acoustiques des déclamations au Levant et au Couchant. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
-
[A.5.1.3] Mixed non-dancing choruses., [A.5.1.3] Choeurs mixtes non dansés (French), [A.5.1.3] Kor yang dibawakan oleh lelaki dan perempuan dan tidak berbentuk tarian. (Indonesian)
Sort By :
Title
Inventory number
-
[A.5.1.3 P1_14] The dondi’ and serang mundan choruses are mixed-sex and open to all., [A.5.1.3 P1_14] Kor dondi’ dan serang mundan dibawakan oleh lelaki dan perempuan, serta terbuka bagi setiap orang. (Indonesian), [A.5.1.3 P1_14] Les chœurs dondi' et serang mundan sont mixtes et ouverts à tous. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.3 P1_14 A-1] Non-hierarchical organisations., [A.5.1.3 P1_14 A-1] Organisations non hiérarchiques (French), [A.5.1.3 P1_14 A-1] Bentuk tanpa hierarkis. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P1_15] The mixed choruses treat the words in the same way., [A.5.1.3 P1_15] Les chœurs mixtes présentent un même traitement des paroles. (French), [A.5.1.3 P1_15] Kor-kor yang dibawakan oleh campuran lelaki dan perempuan memiliki pendekatan bahasa yang serupa. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P1_16] A single melodico-rhythmic structure unites the dondi’ and serang mundan., [A.5.1.3 P1_16] Une même structure mélodico-rythmique unit les chœurs dondi' et serang mundan. (French), [A.5.1.3 P1_16] Sebuah struktur melodiko-ritmis yang sama mempertemukan kor dondi’ dan serang mundan. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P1_17] The mixed choruses are not danced., [A.5.1.3 P1_17] Les chœurs mixtes ne sont pas dansés. (French), [A.5.1.3 P1_17] Kor campuran lelaki dan perempuan tidak dibawakan dalam bentuk tarian dan paling sering dalam posisi duduk. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P1_18] The words sung, in both cases, have an aphoristic form., [A.5.1.3 P1_18] Les paroles chantées, dans les deux cas, présentent une forme aphoristique. (French), [A.5.1.3 P1_18] Syair-syair yang dinyanyikan, dalam kedua hal, berbentuk kata-kata mutiara (aforisme). (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.3 P2_4] Equivalencies of the non-dancing mixed choruses., [A.5.1.3 P2_4] Homologies des chœurs mixtes non dansés. (French), [A.5.1.3 P2_4] Keserupaan dari kor-kor campuran yang tidak dibawakan dalam bentuk tari. (Indonesian)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.3 P2_4 A-1] Minor forms., [A.5.1.3 P2_4 A-1] Bentuk kecil. (Indonesian), [A.5.1.3 P2_4 A-1] Des formes mineures (French) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P2_4 A-2] Same gesture., [A.5.1.3 P2_4 A-2] Même gestuelle (French), [A.5.1.3 P2_4 A-2] Gerakan yang sama (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P2_4 A-3] Composition of the group., [A.5.1.3 P2_4 A-3] Composition du groupe (French), [A.5.1.3 P2_4 A-3] Komposisi kelompok. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
- [A.5.1.3 P2_4 A-4] Same treatment of the words., [A.5.1.3 P2_4 A-4] Perlakuan yang serupa terhadap syair-syair. (Indonesian), [A.5.1.3 P2_4 A-4] Même traitement des paroles (French) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.3 P3_3] The bali link joining the mixed choruses designates a paired relationship., [A.5.1.3 P3_3] Hubungan bali menghubungkan kor-kor yang terdiri dari kaum lelaki dan perempuan yang mengacu pada suatu hubungan pasangan sejenis. (Indonesian), [A.5.1.3 P3_3] Les petits chœurs mixtes forment une paire (bali). (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.3 P3_3 A-1] Same prosodic form., [A.5.1.3 P3_3 A-1] Même prosodie des poèmes courts (French), [A.5.1.3 P3_3 A-1] Keserupaan prosodi dalam syair-syair. (Indonesian) Sort By : Title Inventory number
-
[A.5.1.3 P1_14] The dondi’ and serang mundan choruses are mixed-sex and open to all., [A.5.1.3 P1_14] Kor dondi’ dan serang mundan dibawakan oleh lelaki dan perempuan, serta terbuka bagi setiap orang. (Indonesian), [A.5.1.3 P1_14] Les chœurs dondi' et serang mundan sont mixtes et ouverts à tous. (French)
Sort By :
Title
Inventory number
-
[A.5.1.4] Flutes of healing., [A.5.1.4] Suling untuk penyembuhan. (Indonesian), [A.5.1.4] Flûtes de guérison (French)
Sort By :
Title
Inventory number
- [A.5.1.4 P1_19] The pakorong ritual ’s musical pieces must answer each other in pairs., [A.5.1.4 P1_19] Karya musik ritual ma’pakorong yang harus saling menjawab secara berpasangan. (Indonesian), [A.5.1.4 P1_19] Les pièces musicales du rituel pakorong doivent se répondre. (French) Sort By : Title Inventory number