[A.2.1.4 P0_19 A-1] Going to the graves., [A.2.1.4 P0_19 A-1] Se rendre aux sépultures (French), [A.2.1.4 P0_19 A-1] Datang ke makam. (Indonesian)

Public

Once a year or every x years after the harvests, the families go to the graves of the long dead. They reopen the coffins, change the shrouds and invoke the ancestors. A to minaa invites all the ancestors to share the offerings (betel, areca nut, tobacco and money) prepared for them (Nooy-Palm 1986: 202, Tsintjilonis 2000). In exchange, the ancestors are asked to protect the living.

Après les récoltes, une fois par an ou une fois toutes les x années, les familles se rendent aux sépultures d’anciens défunts. Elles vont rouvrir les cercueils, changer les linceuls et invoquer les ancêtres. Un officiant to minaa invite tous les ancêtres à partager les offrandes (bétel, noix d’arec, tabac et argent) préparées pour eux (Nooy-Palm 1986 : 202, Tsintjilonis 2000). En échange, il est demandé aux ancêtres de protéger les vivants. (French)

Sesudah panen, setahun atau sepuluh tahun sekali, para keluarga berkunjung ke makam para leluhur. Mereka akan membuka dan memperbaharui kain kafan setiap jenazah dan memanjatkan doa kepada para leluhur. Seorang pemangku adat to minaa memohon kepada para leluhur untuk membagi antar mereka persembahan (sirih, buah pinang, tembakau dan uang) yang disiapkan untuk mereka (Nooy-Palm, 1986: 202, Tsintjilonis, 2000). Sebagai imbalan, para leluhur diharapkan untuk memberikan perlindungan ke pada mereka yang masih hidup. (Indonesian)

Parent Collections (1)

Works (6)

Sort the listing of items  
List of items in this collection
  Title Inventory number Archival reference Date Added Visibility
  2022-06-22 Public
  2022-06-22 Public
  2022-06-22 Public
  2022-06-22 Public
  2022-06-22 Public
  2022-06-22 Public