Recherche
Filtrage par:
Type de données
Manuscrit
Supprimer la restriction Type de données: Manuscrit
1 - 9 sur 9
Nombre de résultats à afficher par page
Affichage:
Résultats de recherche
-
- Créateur:
- Pierre de Montfalcon
- Structure éditrice:
- UMR5648 CIHAM
- Déposé par:
- Volpi, Émilie
- Date de dépôt:
- 25 Novembre 2020
- Date(s) du document:
- 1274 environ
- Type de données:
- manuscrit et textes
-
- Description:
- MA5. 村祭 ["Mura matsuri" en jap., "Ch'onje" en cor., Fêtes rituelles villageoises], la page du titre est écrite au crayon, les suivantes à l'encre, recto, 19 x 22 cm, 12 p. Formes des fêtes rituelles villageoises kolmaegi 골맥이 (* note 28) coréennes : 1. Séparation des fêtes rituelles villageoises 洞祭 (tongje) : Rite au tangsan 堂山 à Kwangju, Sillyông-myôn, Hwasôn-dong; à Séoul, Tongsung-dong; à Sunch'ôn. Kwangju. (Les chamanes sont considérés comme appartenant à une classe vile, les femmes comme inférieures, société de classe, séparation homme/ femme.) 2. Opposition entre rites villageois 洞祭 (tongje) et rites chamaniques 巫祭 (muje) : Le kut au todang 都堂 et le rite du village de Yangju. Le sônghwangdang kut 城隍 堂굿 et le ch'isông 致誠 du grand village de Tohwa-dong. (Séparation des hommes et des femmes. Organisations opposées.) 3. Liaison entre les rites villageois et les rites chamaniques : Le taedang kut 大堂굿 de Hùich'ôn, le pyôlsin 別神 de Yôngdôk, le tano kut 端午굿 de Kangnûng, le todang kut 都堂굿 du mont Tôngmul 德物, le todang kut de Sôbinggo. (Lors des très grands kut, les hommes et les femmes sont mélangés.) 4. Séparation des rites chamaniques : l’ômak tosin 漁幕태神 d'Ulchin (pour une pêche abondante) du village de pêcheurs d'Ulchin (rites annuels). Le ponhyangdang kut 本鄕堂굿 de l'île Cheju. (Le statut des chamanes est élevé. Pas de distinction entre les hommes et les femmes. Tendance à l'absence de distinction entre les classes sociales). 5. L'aspect d'union de tout le village des pyôlsin [kut] 別神 [굿] : Le pyôlsin de Kangdong, Kangnûng, Wônju. (Pas de distinction entre les sexes, les classes sociales, les lieux d'origine), [p. 2] [Titre des notes correspondant à des enquêtes de terrain :] Le tangsanje 堂山祭 de Sunch'ôn, (Okch'ôl-li). [p. 3] Le tangsanje 堂山祭 de Kwangju. [p. 3] Le todang kut 都堂굿 de Yangju [province du Kyônggi] 1 929.04. 16. [p. 4] Le todang kut 都堂굿 de Sôbinggo (Séoul), [p. 5] Le k'ûn (tae, 大) dang kut 큰堂굿 de Hùich'on. [p. 6] Le ponhyangdang kut 本鄕堂굿 de Sôgwip'o. [p. 7] L’ômak tosin 漁幕태神 d'Ulchin. [p. 8] Le kolmaegi 골맥이 de Hwasôn-dong, Sillyông-myôn. [p. 9] Le pyôlsin 別神 de Yôngch'ôn [province du Kyôngbuk]. [p. 9] Le pyôlsin 別神 de Tomo-ri, île de Kôje. [p. 10] Le kolmaegi 골맥이 de Yômni-ri, Yômch'i-myôn, Asan-gun, (province du Ch'ungnam). [p. 11] Le kolmaegi 골맥이 de Wôl-li, Yôngdong-gun (province du Ch'ungbuk). [p. 12] * note 28 : 28) En alphabet coréen (han'gùl) dans le manuscrit.
- Créateur:
- 秋葉, 隆 (1888-1954)
- Structure éditrice:
- UMR 8173, Chine, Corée, Japon (Paris)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Lieu(x) de création:
- North Korea et South Korea
- Date de dépôt:
- 25 Septembre 2020
- Date(s) du document:
- 2020
- Type de données:
- manuscrit et textes
-
- Créateur:
- Guillemoz, Alexandre et Guillemoz, Alexandre
- Structure éditrice:
- UMR 8173, Chine, Corée, Japon (Paris)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Date de dépôt:
- 1 Octobre 2019
- Type de données:
- manuscrit, notes de travail et données d'étude et textes
-
- Créateur:
- 秋葉, 隆 (1888-1954)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Date de dépôt:
- 27 Juin 2019
- Type de données:
- images fixes, manuscrit et textes
-
- Description:
- MA04. "Fusai, kut” 巫祭굿 [Rites chamaniques], encre, écrit au recto, trace de trombone, 16 x 23 cm, 4 p.(* note 21) 1 . Catégories Classement selon les saisons : lère lune, printemps, 6e lune, automne, 10e lune. Moments dangereux : naissance, mariage, maladie, mort. Travaux agricoles, commerce, Sôngju maji 成造迎, jeu des Excellences 大監놀이) (Taegam nori), rite au dragon 龍神 (yongsinje) Esprits des ancêtres 祖靈 (choryông) l sônghwang 城隍. Individu / famille / chef lieu de district urbain邑都 (ùpto). Ch'ônsin 薦新 : pendant les quatre saisons; pour naissance, vieillesse, maladie, mort; au sujet de chance, malchance, bonheur, malheur; pour la demande de bonheur. 2. Choix d'un jour favorable 擇日 (t'aegil) : visite aup'ansu. 3. Célébrant : tan'gol mudang "단골巫堂 :. Organisation. L'argent du kut (prix des choses nécessaires + la rémunération) est déposé deux jours avant avec la demande pour faire le kut. 4. La tan 'gol mudang prépare toutes choses jusqu'au matin du jour prévu. Offrandes. 5. Organisation des chamanes : la wôn mudang 元巫堂, la ch'angbu mudang 倡夫巫堂 (fait le taegam et le ch'angbu), la twitchôn mudang (fait le twitch'ôn), la ch'odae mudang 招待巫堂. (est invitée, assise, elle joue du changgo 杖鼓 [tambour en forme de sablier]), à l'île Cheju, [on l'appelle :] kidaei, chidaei. Le chaebi (* note 22) donne le rythme en jouant du tambour (changgo), des cymbales (chegûm). (* note 23) Offrande de musique : musicien, flûte 笛 (chôk), cithare 琴 (kùm). 6. Structure originelle des rites chamaniques. Début : rite de purification (on nettoie les lieux). Milieu : dix parties, descente des esprits. Danse. Dons des esprits. Divination. On dresse le mât des esprits. Fin : twitchôn, on donne à manger aux esprits inférieurs. Ch'ônsin 薦新, 9e lune, 28e jour (dimanche), Noryangjin 鷺梁津 (* note 24) Chudang mullim. Précaution contre les chudangsal, hogu pyôlsang, kunung (Sangsan kunung 上山軍雄), revêt un manteau rouge 紅天翼 (hongch'ônik). 1 . Purification 不淨 (pujông), lance de l'alcool, fait de la musique. 2. Kamang, on va à la rencontre des esprits des ancêtres 祖靈 (choryông). 3. Manura (Sangsan manura 上山마누라), Sangsôn, 上仙 (immortel supérieur), Tan'gun 檀君, le général Ch'oe 崔營, Kim Yusin 金庾信. 4. Pyôlsang, prince Changhôn 莊獻 [1735-1762], mort enfermé dans un coffre à riz; roi Tanjong 端宗 [1441-1457]. 5. Les Excellences 大鑑 Taegam. 6. Chesôk 帝釋, jarre (tanji) de Chesôk. 7. Le roi du ciel 天王 ch'ônwang. 8. L'esprit d'une fillette 胡鬼 hogwi. 9. Kunung 軍雄, Sôngju 成主, esprits de la maison. 10. Ch'angbu 倡夫 (spectacle, amusement). 1 1 . Malmyông, les esprits des ancêtres 祖靈 (choryông) reviennent et prennent place. 12. Twitchôn. Structure des kôri : 1. Prosternation de demande, ch'ôngbae 請拜. Assis/debout. Incantation 咒言 (chuôn),(* note 25) le tambour joue. 2. Danse, début, devant-derrière, droite-gauche, rotation, saut. 3. Kangsin 降神 (descente de l'esprit), kongsu (oracle), divination, sasil (épreuve de vérité), soji (brûler du papier), chanttae 盞臺 (soucoupe), kaemyôn (* note 26) (pokpyông 福餠 les gâteaux de riz du bonheur), myôngjan pokchan 命盞福盞. (les coupes d'alcool de la vie et du bonheur). Communion.(* note 27) 4. Chants : norae karak, * notes 21-27 : 21) Ce manuscrit est une ébauche du chapitre sur le 薦新굿 ch'ônsin kut, le 5e chapitre du second tome de Chosen fuzoku no kenkyû, [Etudes sur le chamanisme coréen], 1938 : 134- 147). 22) En alphabet coréen (han'gûl) dans le manuscrit. 23) En alphabet coréen (han'gûl) dans le manuscrit. 24) Localité située au sud du fleuve Han et englobée actuellement dans Séoul. 25) Autre graphie pour chu : "呪". 26) II s'agit certainement de kyemyôn (coréen standard), transcrit également kernyôn, kimyôn, chimyôn, chemyôn, et qui désigne le gâteau de riz (ttôk) appelé kyemyôn. Dans sa thèse de doctorat, Muga the Songs of Korean Shamanism (Dordrecht, ICG Printing, 1985), B. C.A. Walraven dit (p. 176) : "At the end of every kut the clients receive, to take home, some of the rice cakes which are arranged on the sacrificial tables. This symbolizes the transfer of good luck to the clients." Puis, il cite les lignes suivantes : "When Kyemyôn Kaksi goes around with kyemyông ttôk, It is ttôk which bring happiness", traduction de : 계면각시 계면을 들으심에 복떡이오 복떡으루다가 많많 받이시면 in Kim T'aegon 金泰坤 Han’guk muga chip 韓國巫歌集 [Recueil de chants chamaniques coréens], Seoul, Wôn'gwang taehakkyo minsok yôn'guso, vol. Ill, 1978, p. 211. 27) En français dans le manuscrit.
- Créateur:
- 秋葉, 隆 (1888-1954)
- Structure éditrice:
- UMR 8173, Chine, Corée, Japon (Paris)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Lieu(x) de création:
- South Korea
- Date de dépôt:
- 12 Juin 2019
- Type de données:
- manuscrit et textes
-
- Description:
- MA02. "Fuzoku to bosei. Chôsen bunka no shakaisei ni kansuru ichi mondai" 巫俗と母性・朝鮮文化の社會性に関する問題 [La maternité et le chamanisme coréen. Un problème concernant le caractère social de la culture coréenne.] / [même liasse, titre de la deuxième étude écrit sur la première page du manuscrit :] " 'L'ethnos' d'après la table des matières des Mandchous et des Toungouses de Shirokogorov" シロコゴロフ滿洲及ツングース目次「エトノス」の説, écrit à l'encre au recto, attaché par un trombone, 15 x 22,5 cm, 23 p. A. Le caractère féminin du chamanisme (comparaison entre la participation des femmes et des hommes au kut [séance chamanique coréenne]) 1. Il y a beaucoup de chamanes femmes (munyô 巫女) professionnelles. 2. La profession chamanique se transmet de belle-mère en belle-fille. 3 . Les chamanes hommes mettent des habits de femme. 4. Il y a beaucoup de fidèles femmes. 5. Les relations de clientèle (tan'gol) sont centrées sur la chamane, munyô 巫女(la maternité et la mu tan'gol). B. Le caractère familial du chamanisme (comparaison entre la fonction familiale du chamanisme et la fonction non-familiale). 1. La fonction familiale du chamanisme (naissance, économie, éducation, prévention, harmonie, sécurité). 2. Le caractère familial des relations de clientèle (la chamane est traitée comme un membre de la famille, elle mange avec la maîtresse de maison). 3. Caractère familial des esprits (autrefois, déesse, maintenant, autorité paternelle) 4. Les chamanes et les rites villageois, nationaux. Les rites de lignage (relations entre la famille et la collectivité). 5. La chamane et les organisations de chamanes. 6. Organisation des familles de chamanes. Caractère familial féminin du chamanisme, centré sur la maternité. Actuellement, les offrandes sont faites à des esprits masculins. A l'île de Cheju, il y a beaucoup d'esprits féminins, d'arbres et de femmes. A Séoul, il y a beaucoup d'esprits masculins, de femmes chamanes et d'hommes.
- Créateur:
- 秋葉, 隆 (1888-1954)
- Structure éditrice:
- UMR 8173, Chine, Corée, Japon (Paris)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Lieu(x) de création:
- North Korea et South Korea
- Date de dépôt:
- 12 Juin 2019
- Date(s) du document:
- 2020
- Type de données:
- images fixes, manuscrit et textes
-
- Description:
- MA01. "Chôsen no kazoku to jukyô" 朝鮮の家族と儒教 [Le confucianisme et la famille coréenne], encre, attaché par un trombone, recto, 15x21 cm, 3 p. 1. Dénominations des parents proches (ch'injok,親族) [jusqu'au 8e degré] et fonction des parents lointains (chongjung 宋中) [au-delà du 8e degré] (au sujet de l'étude de la formation de la parenté), à la lumière des dénominations des parents proches, en prenant comme modèle le groupe des consanguins, suivant l'éclairage fourni par la fonction des associations de lignage... La loi ancienne et la forme confucéenne en examinant la famille chinoise (dénomination et formation de la famille). Préparation de document (cf. les feuilles en annexe). 2. Fonction et structure de la famille dans les villages. Relation avec les principes confucéens. 3. Relation entre le confucianisme et l'éthique familiale. 4. Conclusion. (* note 4) * note 4 : 4) Les deux dernière pages présentent des tableaux de parenté dont les termes sont écrits en caractères chinois à l’exception de abôji (père) et ajôsi (ajôssi, oncle) écrit en alphabet coréen.
- Créateur:
- 秋葉, 隆 (1888-1954)
- Structure éditrice:
- UMR 8173, Chine, Corée, Japon (Paris)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Lieu(x) de création:
- North Korea et South Korea
- Date de dépôt:
- 10 Juin 2019
- Date(s) du document:
- 2020
- Type de données:
- images fixes, manuscrit et textes
-
- Description:
- MA6. "Nôson seikatsu to kyôdo kenkyû" 農村生活 と鄕土硏究 [Etude sur le pays natal et la vie rurale], écrit à l'encre au recto, attaché par un trombone, 17,5 x 23 cm, 17 p. Conférence prononcée le 11 oct. 1937 au lycée agricole de Suwôn. Titre des chapitres : 1 . Le milieu agricole ; 2. La société agricole ; 3. La culture agricole.
- Créateur:
- 秋葉, 隆 (1888-1954)
- Structure éditrice:
- UMR 8173, Chine, Corée, Japon (Paris)
- Déposé par:
- Carré-Na, Eun-Joo
- Date de dépôt:
- 7 Juin 2019
- Date(s) du document:
- 2019
- Type de données:
- images fixes, manuscrit et textes
- Identifiant:
- Collection Akiba Takashi du fonds CRC-EHESS labélisé CollEx
-
- Description:
- At the beginning of the 19th c., Francis Whyte Ellis (1777‒1819), one of the major figures of Orientalism, notably as the discoverer of the Dravidian group of languages, wrote in Tamil a treatise in order to persuade Indians to undertake smallpox vaccination, introducing it as the sixth boon from the cow. A manuscript kept in the collections of the BULAC in Paris (Access No. "MS.IND.4") contains the only Tamil version known so far. The present dataset contains pictures of the written pages of the manuscript (first the Tamil version of the text, then its English translation). (anglais)
- Créateur:
- Ellis, Francis Whyte (1777-1819)
- Structure éditrice:
- Centre d'études de l'Inde et de l'Asie du Sud
- Déposé par:
- Francis, Emmanuel
- Date de dépôt:
- 23 Mai 2019
- Date(s) du document:
- Les années 1810
- Type de données:
- archives numérisées, manuscrit et textes